| Only a few weeks earlier, the anti-democratic and anti-popular forces in Venezuela had attempted a coup d'état. | Всего несколько недель назад антидемократические антинародные силы в Венесуэле предприняли попытку государственного переворота. |
| The most recent meeting between the two Presidents had taken place only one month earlier. | Последняя встреча между двумя президентами состоялась всего месяц назад. |
| Kazakhstan currently occupies 70th place in the international environmental sustainability ratings (a year earlier it occupied 75th place). | Согласно международному рейтингу экологической устойчивости, Казахстан в настоящее время занимает 70 место (год назад страна находилась на 75 месте). |
| The Chair said that just a few days earlier, Uzbekistan had referred to alternative military service under article 8. | Председатель говорит, что несколько дней назад Узбекистан сослался на альтернативную воинскую службу применительно к статье 8. |
| His unexpected death just hours earlier was a great loss for her country. | Его неожиданная смерть всего несколько часов назад является огромной утратой для страны. |
| A few hours earlier, most States represented in the Committee had called for the defence of human rights in certain countries. | Несколько часов назад большинство государств, представленных в Комитете, призывали к защите прав человека в некоторых странах. |
| Such appointments were currently the mandate of the Judicial Services Commission, formed one year earlier. | В настоящее время за такие назначения отвечает Комиссия по судебным органам, которая была образована год назад. |
| Just a week earlier, an American company with many years experience had won the bid. | Неделю назад американская компания, имеющая многолетний опыт работы, выиграла торги. |
| Founded more than a decade earlier by Mexico and Brazil, CRECTEALC had flourished owing to the excellent collaboration between the two countries. | Основанный более десяти лет назад Мексикой и Бразилией КРЕКТЕАЛК процветает благодаря прекрасному сотрудничеству между этими двумя странами. |
| Says here that they filed for dissolution... earlier today. | Здесь сказано, что они подали заявку на ликвидацию. Сегодня, пару часов назад. |
| I had already caught him four months earlier stumbling out of a bar. | Четыре месяца назад я уже поймал его, вываливающимся из бара в пьяном виде. |
| Just earlier today, I wasn't your girlfriend. | Просто пару часов назад, я не была твоей девушкой. |
| Furthermore, the United States had ceased production of fissile material nearly two decades earlier. | Кроме того, Соединенные Штаты прекратили производство расщепляющегося материала почти два десятилетия тому назад. |
| Since the Office for Gender Equality's establishment eight months earlier, one priority had been to establish mechanisms to ensure gender equality. | После учреждения восемь месяцев тому назад Управления по вопросам равноправия мужчин и женщин одна из первоочередных его задач заключалась в создании механизмов для обеспечения гендерного равенства. |
| However, the funds had been exhausted more than a year earlier and appeals from FAO for financial contributions had largely failed. | Однако средства были израсходованы более года тому назад, а обращения ФАО о предоставлении финансовых взносов в целом не дали результатов. |
| Absenteeism has increased to 10 per cent compared to 3.3 per cent reported six months earlier. | Показатель отлучки возрос до 10 процентов по сравнению с 3,3 процента, о которых сообщалось шесть месяцев тому назад. |
| These two men five or six months ago, and the Burkes earlier this week. | Этих двоих - 5-6 месяцев назад и Берксов - на прошлой неделе. |
| Look, five years ago, I promised Khonani the earlier shift. | Слушай, пять лет назад я пообещал Конани перевести его в вечернюю смену. |
| We'd had a problem with her a few hours earlier. | Несколько часов назад у нас с ней возникли проблемы в лифте. |
| Luckily I had taken the soap and grapefruit and other luggage out to the car earlier. | К счастью, я перетащил мыло, грейпфруты и остальной багаж в машину несколько часов назад. |
| I noticed earlier the hyperdrive motivator has been damaged. | Какое-то время назад я заметил, что мотиватор гипердрайва поврежден. |
| A Deputy Prosecutor had been appointed several months earlier, and he was actively conducting investigations. | Несколько месяцев тому назад назначен заместитель Обвинителя, который активно проводит расследования. |
| Some of the changes which began in earlier decades have become even more apparent in recent years. | В последние годы стали более очевидными некоторые изменения, начавшиеся два десятилетия назад. |
| Ephrem Setako, who was arrested earlier this year in the Netherlands, was finally transferred to the Tribunal a week ago. | Ефрем Сетако, задержанный в начале этого года в Нидерландах, неделю назад был, наконец, передан Трибуналу. |
| An anti-corruption commission had been established two months earlier and was working to identify the nature and the scope of the problem. | Два месяца тому назад была создана комиссия по борьбе с коррупцией, которая занимается определением характера и масштабов проблемы. |