But earlier you said... |
Но минуту назад Вы мне... |
The draft resolution reinforces this dimension compared to its earlier version of three years ago. |
В этом проекте резолюции на этом аспекте делается более сильный акцент по сравнению с предыдущим вариантом, представленным три года назад. |
In fact, some of the poems were written as early as two decades earlier. |
Наравне с преобладавшими стихотворениями последних лет, были помещены и те, что были написаны несколько десятилетий тому назад. |
Kōsaku was experimenting with an earlier rocket to try to reach the moon and was never heard from again. |
Отец, Косаку, проводил эксперимент с более ранней ракетой и пытался долететь до Луны, но никто не знал, вернулся ли он назад. |
Surveillance tape was cued up to some earlier footage. |
Пленка камеры наблюдения была отмотана назад. |
Ms. Mohd-Nurdin said that Malaysia currently traded with 234 economies, compared to fewer than 100 two decades earlier. |
Г-жа Мохд-Нурдин говорит, что Малайзия в настоящее время имеет торговые отношения с 234 странами, а два десятилетия назад число ее торговых партнеров составляло менее 100. |
And that was the moment we unlearned that other lesson we had just learned a few seconds earlier. |
И тогда мы разусвоили урок, который усвоили пару секунд назад. |
Upon investigation, Drusse discovers that the girl had died decades earlier, having been killed by her father to hide her illegitimacy. |
После расследования Друссе узнает, что девочку несколько десятилетий назад убил её отец, чтобы скрыть её незаконнорождённость. |
He was constitutionally succeeded by Dr. Tomás Frías, the same man who had transferred power to him only 9 months earlier. |
Его преемником, согласно конституции, стал Томас Фриас, которого Бальивиан заменил девять месяцев назад. |
Centuries earlier, after a plague wiped out nine tenths of the population, the peasants, abandoned by the nobles, began building androids to deal with labour shortages. |
Несколько веков назад по планете прошла чума, уничтожившая девять десятых населения, и из-за нехватки рабочей силы крестьяне стали создавать андроидов. |
I'd graduated from college just a few months earlier and I was in a new relationship when I found out that I was pregnant. |
Я окончила колледж всего несколько месяцев назад, и, состоя в новых отношениях, узнала, что беременна. |
Given that voluntary right-to-food guidelines had been adopted a year earlier, she wondered to what extent they had helped. |
Поскольку год назад в добровольном порядке были приняты руководящие положения в сфере права на питание, она хотела бы знать, насколько полезными они оказались. |
He also said that Ron Artest had apologized to him several months earlier, and wished to work together in some type of community service in Detroit. |
Он также сказал, что Артест извинился перед ним несколько месяцев назад и предложил поучаствовать вместе в некоторых социальных программах в Детройте. |
Like ripples spreading out across a pond, radio waves obeyed mathematical equations that were reliable and well understood and had been worked out decades earlier. |
Подобно ряби, расходящейся по поверхности пруда, радиоволны тоже подчинялись математическим уравнениям, которые были надёжными и понятными, установленными десятки лет назад. |
In fact, if you were having Sunday lunch, the chances were it was mooing or bleating outside your window about three days earlier. |
На самом деле, очень вероятно что ваш воскресный обед мычал и блеял у вас под окнами лишь З дня назад. |
In fact, if you were having Sunday lunch, the chances were it was mooing or bleating outside your window about three days earlier. |
На самом деле, очень вероятно что ваш воскресный обед мычал и блеял у вас под окнами лишь 3 дня назад. |
Some paleontologists suggest that animals appeared much earlier, possibly as early as 1 billion years ago. |
Однако, некоторые палеонтологи и геологи предполагают, что животные появились значительно раньше, чем считалось ранее, возможно, даже 1 миллиард лет назад - в начале тония. |
Sequence analysis of the genome suggests it diverged from canids over 6,000 years ago; possibly much earlier. |
Анализ последовательностей геномов этих клеток даёт основания предполагать, что они отделились от псовых более 6 тысяч лет назад, и, возможно, значительно ранее. |
Three years ago, I got a phone call, based on an earlier film I had made, with an offer to embed the New Hampshire National Guard. |
Три года назад, мне позвонили по поводу выпущенного мною раннее фильма, и предложили поработать с Национальной Гвардией Нью Хэмпшира. |
In this stage, you gain back the two ATPs, the metabolic energy you spent earlier. |
Здесь вы получаете назад два АТФ, энергию, затраченную на метаболизм ранее. |
Our planet is not what it was 60 years ago, and we will leave it to historians to say whether our generation is better than earlier generations. |
Наша планета уже совсем не та, какой она была 60 лет тому назад, и пусть историки решают, насколько наше поколение лучше предыдущих. |
There is evidence from Beli-lena that salt had been brought in from the coast earlier than 27,000 BP. |
В пещере Белилена (en:Belilena) найдены свидетельства импорта соли с побережья в период до 27000 лет назад. |
He hasn't seen Mrs. Oliver since earlier today when she left Borodene Court. |
Он видел миссис Оливер несколько часов назад, днём, когда она выходила из дома. |
Molecular estimates, however, suggest the two species diverged from each other much earlier, around 11.7 million years ago. |
Генетические исследования приводят к выводу, что оба этих близких вида отделились друг от друга около 11,7 млн лет назад. |
Three years ago, I got a phone call, based on an earlier film I had made, with an offer to embed the New Hampshire National Guard. |
Три года назад, мне позвонили по поводу выпущенного мною раннее фильма, и предложили поработать с Национальной Гвардией Нью Хэмпшира. |