Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Развития

Примеры в контексте "Dynamics - Развития"

Примеры: Dynamics - Развития
Examples of that work include research projects initiated to explore the gender dynamics of conflict, peacebuilding and reconstruction by examining the ways in which women are involved in and affected by global tensions and armed conflicts, and by promoting women's involvement in conflict transformation. Примерами такой работы могут служить исследовательские проекты, которые направлены на изучение влияния гендерного фактора на динамику развития конфликтов, миростроительство и восстановление разрушенных районов путем анализа их роли и положения в обстановке общей напряженности и вооруженных конфликтов и возможностей для расширения их участия в ликвидации последствий конфликтов.
Activities will also aim at providing assistance to the countries of the region to meet their unanticipated and short-term development needs and requirements stemming from changes in the dynamics of their particular development agenda. Осуществляемая деятельность также будет направлена на оказание странам региона помощи в вопросах удовлетворения их непредвиденных и краткосрочных потребностей в области развития и потребностей, обусловленных изменениями динамики реализации их программ развития.
It could contribute to discussions on development issues by striving to define the dynamics between culture and development, identifying the common features among cultures and striving to enhance the commitment to plural coexistence. Ее вклад в прения по вопросам развития может выражаться в определении динамики отношений между культурой и развитием, выявлении точек соприкосновения различных культур и поощрении стремления различных культур к сосуществованию.
In line with the human development rubric of the knowledge society, methodologies should first determine what variables are worth measuring and what can be measured (whether, for instance, tacit knowledge and knowledge dynamics are measurable). В соответствии с концепцией развития человеческого потенциала как составной части общества, основанного на знаниях, методологии должны сначала определять те переменные, которые следует оценивать, и те переменные, которые поддаются оценке (так, поддаются ли оценке формально не зафиксированные знания и динамика знаний).
UNFPA Mexico supported the development of a model on population, environment and sustainable development among the Lacandona indigenous peoples of Chiapas, including support for the elaboration of surveys and qualitative studies on reproductive health, population dynamics and the usage of natural resources. Отделение ЮНФПА в Мексике помогало разработать модель народонаселения, охраны окружающей среды и обеспечения устойчивого развития среди коренных народов лакандоны в Чьяпасе, включая помощь в подготовке обследований и качественных обзоров по темам охраны репродуктивного здоровья, динамики народонаселения и использования природных ресурсов.
The Diagnostic is comprised of several studies and databases, including statistical information on Mexican families and homes, a national survey on family dynamics, an analysis of family legislation in Mexico and a study on the public policies that affect families. Это диагностическое исследование охватывало ряд исследований и баз данных, включая статистическую информацию о мексиканских семьях и домашних хозяйствах, результаты национального обзора динамики развития семьи, результаты анализа семейного законодательства в Мексике и результаты исследования государственной политики в отношении семьи.
The Population Division is responsible for addressing all population issues, including international migration and development, the demographic impact of HIV/AIDS, population ageing, urbanization, contraceptive use, trends in national population policies and the interrelations between population dynamics and development. Отдел народонаселения отвечает за рассмотрение всех вопросов народонаселения, включая международную миграцию и развитие, демографические последствия ВИЧ/СПИДа, старение населения, урбанизацию, пользование контрацептивными средствами, тенденции развития национальной политики в области народонаселения и взаимосвязи между демографической динамикой и развитием.
(b) Assessing and forecasting dryland ecosystem dynamics in order to formulate adaptation strategies in the context of global change and to alleviate poverty in order to achieve the Millennium Development Goals; Ь) оценка и прогнозирование динамики развития засушливых экосистем в целях формулирования стратегий адаптации в контексте глобального изменения климата и сокращения масштабов нищеты в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
It would be important for the Profile to identify and reflect the dynamics and different views within each minority and for the Matrix to provide, as far as possible, a spectrum of views held within the minority, the priority concerns and suggestions for solving them. Важное значение имеет определение и отражение в Профиле динамики развития и различных мнений на уровне каждого меньшинства, а также изложение в Матрице возможно более широкого диапазона мнений на уровне конкретного меньшинства, приоритетных проблем и предложений по их решению.
The main objective of the training course was to provide an opportunity to exchange knowledge and experiences in environment and sustainable development in the higher education sector and deepen understanding of the environmental, social, cultural and economic dynamics of sustainable development. Главной целью обучения было создание возможностей для обмена знаниями и опытом по вопросам окружающей среды и устойчивого развития в секторе высшей школы, а также более глубокое понимание экологической, социальной, культурной и экономической динамики процессов устойчивого развития.
The implementation of this strategy will focus on applied research on the dynamics of productive development in the countries of Latin America and the Caribbean, technical cooperation projects and the provision of advisory missions, including electronic cooperation. При осуществлении этой стратегии акцент будет делаться на проведении прикладных исследований в целях изучения динамики развития производственного сектора в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, осуществлении проектов по линии технического сотрудничества и оказании консультативных услуг, в том числе по вопросам «электронного» сотрудничества.
Increased utilization of policy advice to policy makers in Latin America and the Caribbean to design and implement microeconomic policy, particularly on sectoral dynamics, the development of production sector markets and the strengthening of key actors of industrial and agricultural development Более широкое использование стратегических рекомендаций руководителями в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в целях разработки и осуществления микроэкономической политики, особенно в отношении динамики отраслевого развития, развития рынков производственных секторов и укрепления позиций основных субъектов промышленного и сельскохозяйственного развития
(a) Increase understanding of the complex interrelationships involved in population and rural and urban development, with special emphasis on the poor, population and reproductive health dynamics, gender issues, migration, employment and production, and the environment; а) углубление понимания сложных взаимосвязей, присущих деятельности в области народонаселения и развития сельских и городских районов, с уделением особого внимания положению неимущих, динамике народонаселения и репродуктивному здоровью, гендерным проблемам, миграции, занятости и производству и окружающей среде;
(a) A large-scale event be promoted with the participation of Africa, Europe and the Americas, including people of African descent and their organizations, to recognize their dynamics throughout history and the contribution they make today. а) поддержать проведение широкомасштабного мероприятия с участием представителей стран Африки, Европы, а также Северной и Южной Америки, в том числе лиц африканского происхождения и их организаций, в целях признания их участия в процессе исторического развития и вклада в жизнь общества в настоящее время.
To increase awareness of and knowledge about mountain ecosystems, their dynamics and functioning and their overriding importance in providing a number of strategic services and products essential to the well being of both rural and urban people and in particular to water supply and food security. повышению осведомленности и информированности о горных экосистемах, динамике их развития, их функционировании и их первостепенном значении как источника ряда важнейших услуг и продуктов, необходимых для обеспечения благополучия как сельского, так и городского населения, и в частности водоснабжения и продовольственной безопасности;
(c) Adapting technical solutions to local values or materials and designing the implementation of technical facilities (such as centralized mercury mills for gold amalgamation) with proper consideration of local demand and the local dynamics of the mining communities. с) адаптацию технических решений с учетом местных ценностей и обеспеченности материалами, а также проектирование и сооружение технических объектов (таких как централизованные бегунные мельницы для амальгамации золота) при надлежащем учете местного спроса и динамики развития местных старательских общин.
In view of the findings contained in the present report that highlight the changing dynamics of the South, including new opportunities for and challenges to development, the General Assembly may wish to encourage Member States and their development partners, including the United Nations system, to: С учетом выводов, содержащихся в настоящем докладе, в котором освещается изменяющаяся динамика развития стран Юга, включая новые возможности и задачи в области развития, Генеральная Ассамблея может пожелать призвать государства-члены и их партнеров по вопросам развития, включая систему Организации Объединенных Наций:
High-level panel discussion in observance of the United Nations Day for South-South Cooperation, on the theme "New dynamics of South-South and triangular partnerships for development" (organized by the Special Unit for South-South Cooperation, United Nations Development Programme) Дискуссионный форум высокого уровня по случаю Дня сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций на тему «Новая динамика отношений по линии Юг-Юг и трехсторонние партнерства в целях развития» (организуемый Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг, Программа развития Организации Объединенных Наций)
Lectures in Development and Cultural Dynamics. Старший преподаватель по курсу развития и культурной динамики.
Microsoft Dynamics CRM it is a platform for further development of all line business of appendixes of your company. Microsoft Dynamics CRM это платформа для дальнейшего развития всей линии бизнес приложений вашей компании.
Dynamics of social services development, 2006-2010 Динамика развития социальных услуг, 2006-2010 годы
Dynamics of the company's development and positive comments of our customers prove the seriousness of our business and reliability of our company. Динамика развития компании и положительные отзывы клиентов свидетельствует о серьёзности бизнеса и надёжности нашей компании.
15:35 Invited paper 5: The Bureau of Labour Statistics Program on Business Dynamics, Специальный документ 5: Программа Бюро статистики труда в области динамики развития предприятий
The Coalition of Non-Governmental Organizations in Resource Dynamics for Social Development (COAL '99) is launching the Year in the Philippines with an event on 3 October 1998. Коалиция неправительственных организаций по изучению динамики ресурсов в целях социального развития (КОАЛИЦИЯ-99) начинает празднование Года в Республике Филиппины с запланированного на 3 октября 1998 года мероприятия.
We strive to accomplish this mission through providing integrated modelling tools and capacity-building in System Dynamics for government, civil society, and private sector stakeholders, to conduct comprehensive and long-term development analysis and planning. Мы стремимся к выполнению этой миссии с помощью обеспечения комплексных методов моделирования и повышения уровня специализированных знаний по системной динамике для того, чтобы правительства, гражданское общество и частные собственники были в состоянии проводить всесторонний и долгосрочный анализ и планирование в области развития.