| He was born in Bishop Street, Dublin, son of Hugh Carmichael, a solicitor, and Sarah Rogers from County Meath. | Родился на Бишоп Стрит в Дублине, сын Хью Кармайкла, адвоката, и Сары Роджерс из графства Мит. |
| Orr-Ewing is the eldest son of Sir Ronald Archibald Orr-Ewing, 5th Baronet and was educated at Gordonstoun and Trinity College, Dublin. | Орр-Эвинг - старший сын сэра Рональда Арчибальда Орр-Эвинга, 5-й баронета, и получил образование в Гордонстоне и Тринити-колледже в Дублине. |
| By flow of water, the Tolka is the second largest river in Dublin, following the Liffey, but runs more slowly than the Dodder. | По объёму воды Толка является второй по величине рекой в Дублине (после Лиффи), но она течёт медленнее, чем Доддер. |
| I have been teaching English for two years, in Dublin, Bogota (Colombia), Bolivia, Thailand, and Cambodia. | Я имею преподает английский в течение двух лет, в Дублине, Боготе (Колумбия), Боливия, Таиланд и Камбоджу. |
| Upon graduating in 1899, he joined the brewery of Arthur Guinness & Son in Dublin, Ireland. | По окончании университета в 1899 году он поступил на работу на пивоваренный завод Arthur Guinness Son & Co в Дублине. |
| In October 1947, Clann na Poblachta won two by-elections (in Dublin County and Tipperary). | В октябре 1947 года Кланн на Поблахта победила на двух довыборах в парламент (в Дублине и Уиклоу). |
| The Charitable Infirmary, Dublin, is founded by six surgeons in Ireland, the first public voluntary hospital in the British Isles. | В Дублине шестью хирургами основан Благотворительный лазарет (англ. Charitable Infirmary), первая публичная волонтёрская больница на Британских островах. |
| The case, which became quite celebrated, dragged on for years with hearings in several courts in both London and Dublin. | Инцидент, ставший достаточно известным, тянулся в течение многих лет, имел много слушаний в судах в Лондоне и Дублине. |
| In 1991, Brazil opened an embassy in Dublin and in 1995, Irish President Mary Robinson paid an official visit to Brazil. | В 1991 году Бразилия открыла посольство в Дублине, а в 1995 году президент Ирландии Мэри Робинсон совершила официальный визит в Бразилию. |
| It is accepted that he was Irish, almost certainly born in Dublin in the 1850s, and emigrated to the United States, possibly via Liverpool. | Признано, что он был ирландцем, почти наверняка родившимся в Дублине в 1850-х и эмигрировавшим в Соединенные Штаты, возможно через Ливерпуль. |
| As Ambassador to Ireland, Smith was instrumental in the Northern Ireland peace process as President Bill Clinton's representative in Dublin. | Как посол в Ирландии, Смит сыграл важную роль в мирном процессе в Северной Ирландии в качестве представителя президента Билла Клинтона в Дублине. |
| James Stephens, who was in Dublin during the week, thought, None of these people were prepared for Insurrection. | Джеймс Стефенс, который был в Дублине всю неделю, писал: «Никто не был готов к мятежу. |
| Filming for a short period began in July 2015 in Dublin, where the first scenes for the film were shot at Ed Sheeran's concert at Croke Park. | Съёмки некоторое время проходили в июле 2015 года в Дублине, где первые кадры фильма были сняты на концерте Эда Ширана в Кроук Парке. |
| A complete edition of his Poems appeared in London in 1731 and in Dublin in 1733. | Полное собрание его стихотворений было опубликовано в Лондоне в 1731 году и в Дублине в 1733 году. |
| The President's official residence is Áras an Uachtaráin in Phoenix Park, Dublin. | Резиденция президента Ирландии называется Áras an Uachtaráin, находится в Феникс-парке в Дублине. |
| The predominant theme on the notes is the rivers of Ireland, which are depicted as heads taken from the Custom House, Dublin. | Доминирующей темой банкнот стали реки Ирландии, изображения рек взяты из литературы хранящейся в en:Custom House в Дублине. |
| A live version recorded at The Point, Dublin in November 2003 was included on the A Reality Tour DVD. | Концертная версия, записанная в Дублине (ноябрь 2003), попала на DVD «A Reality Tour». |
| He succeeded to the peerage in 1634, and attended the parliament which met in Dublin on 10 March 1640. | В 1634 году он стал пэром Ирландии, а 10 марта 1640 года присутствовал на заседании ирландского парламента в Дублине. |
| Patrick Joseph "Pat" Scully (born 23 June 1970 in Dublin) is an Irish football manager and former footballer. | Патрик Джозеф «Пэт» Скалли (род. 23 июня 1970 года в Дублине) - ирландский футбольный тренер и бывший футболист. |
| Co-produced by the group and John Eden, it was recorded at Windmill Lane Studios, Dublin. | Был спродюсирован Джоном Эденом и записан в Windmill Lane Studios, в Дублине, в Ирландии. |
| Educated in Dublin, he was elected an associate of the Royal Hibernian Academy at the age of twenty-one and an academician two years later. | Бёртон получил образование в Дублине и в возрасте 21 года избран ассистентом Королевской академии Хиберниан, а спустя 2 года - академиком. |
| In 2004 at a scientific conference in Dublin, | В 2004 году на научной конференции в Дублине |
| That's right. (Laughter) So one woman at the university here in Dublin, she wrote about me. | Всё верно. (Смех) Одна женщина из университета, здесь в Дублине, написала обо мне. |
| So what he said happened was, he flew from New York to California, but he ended up in Dublin airport. | Его версия событий была такова: он летел из Нью-Йорка до Калифорнии, но закончил полет в аэропорту в Дублине. |
| During the first half of 1990 we drew up and presented to the European Council in Dublin the draft of the European Plan to Combat Drugs. | В ходе первой половины 1990 года мы разработали и представили Европейскому совету в Дублине проект европейского плана по борьбе с наркотиками. |