Английский - русский
Перевод слова Dublin
Вариант перевода Дублине

Примеры в контексте "Dublin - Дублине"

Примеры: Dublin - Дублине
The following year he repeated as champion at the Mille Miglia and along with top drivers such as Malcolm Campbell and Rudolf Caracciola, he traveled to Ireland to compete in the inaugural Irish International Grand Prix at Phoenix Park in Dublin. И с другими лучшими гонщиками как Рудольф Караччиола и Мальколм Кэмпбэлл(Malcolm Campbell) он отправился в Ирландию на первый Ирландский Гран-при в Феникс-парк в Дублине.
In early 1993, John "The Coach" Traynor met his boss Cahill to provide him with inside information about the inner workings of the National Irish Bank (NIB) head office and branch at College Green, Dublin. В начале 1993 года, Джон Трейнор «тренер» предоставил информацию Кэхиллу о работе головного офиса Национального ирландского Банка и его филиала на колледж Грин в Дублине.
In 1916, during the Easter Rising, it was an Argentine born Irishman by the name of Eamon Bulfin who raised the flag saying "Irish Republic" over the General Post Office in Dublin. В 1916 году во время Пасхального восстания ирландец из Аргентины Имон Балфин поднял флаг с надписью «Ирландская республика» над зданием главного почтамта в Дублине.
The degree is also mentioned disapprovingly in Dassigny's "A serious and impartial enquiry into the cause of the present decay of Free-masonry in the Kingdom of Ireland" published in Dublin in 1744. Степень также упоминается неодобрительно Дисигни: серьезное и беспристрастное расследование послужило причиной настоящего распада вольного каменщичества в Королевстве Ирландии, которое было опубликовано в Дублине в 1744 году.
He had first become interested in acting when his family saw a pantomime at the Gaiety Theatre in Dublin and he watched actors waiting for their cues in the wings. Он впервые заинтересовался актёрским мастерством, увидев вместе с семьёй пантомиму в театре Гайети в Дублине, где наблюдал, как актёры ждут свой выход за кулисами.
In early 1913, James Larkin achieved some notable successes in industrial disputes in Dublin; these involved frequent recourse to sympathetic strikes and blacking (boycotting) of goods. В начале 1913 года, Ларкин достиг заметных успехов в трудовых спорах в Дублине; в связи с организацией множества забастовок поддержки и бойкота товаров.
On 20 May 2008, in recognition of the progress for peace in Ireland, O'Doherty ceremoniously buried his alter ego at the Irish Museum of Modern Art in Dublin, and resumed being called by his birth name. 20 мая 2008 в знак признания прогресса развития мира в Ирландии Брайан О'Догерти торжественно похоронил своё альтер эго - Патрика Айрленда - в Ирландском музее современного искусства в Дублине.
In fact, the streetlights in 1742, of Galway, Dublin and Waterford, were lit with sunfish oil. "Sunfish" is one of the words for basking sharks. Надо сказать, в 1742 уличные фонари в Голуэе, Дублине и Уотерфорде были заправлены маслом гигантских акул.
In '96, she founded the Holistic Power Clinic, the HPC, in Dublin. В 96-ом работала в Холстик Паур Клиник, ХПК, в Дублине.
In addition to a meeting of representatives from those areas that was held in Dublin last November, an Irish project team recently carried out missions to Monrovia and Dili. Помимо проведенного в ноябре прошлого года в Дублине совещания занятых в этих областях представителей, ирландская проектная группа нанесла недавно визиты в Монровию и Дили.
That event, which took place in Dublin at the kind invitation of the Irish Government in January of this year, enabled European countries to reflect together on the message they wished to bring to Geneva. Конференция, проведенная в январе текущего года в Дублине по любезному приглашению ирландского правительства, позволила европейским странам выработать свою общую позицию на специальной сессии в Женеве.
The Oslo process, launched from the diplomatic nucleus of a like-minded group made up of States of different regions and with different political leanings, concluded successfully in Dublin with the negotiation of a legally binding instrument prohibiting cluster munitions. Процесс Осло, начатый дипломатами группы государств-единомышленников, представляющих различные регионы и придерживающихся разнообразной политической ориентации, успешно завершился в Дублине подписанием документа, имеющего обязательную юридическую силу и запрещающего кассетные боеприпасы.
The Committee believes that it is important to engage in this process and adopt a view on the main issues/proposals that have arisen to date, in particular as set out in the Dublin II Outcome Document. Комитет считает, что представляется важным участвовать в этом процессе и выразить мнение в отношении возникших до настоящего момента основных вопросов/предложений, в частности тех, которые изложены в Итоговом документе второго совещания в Дублине.
The joint ECE/OECD/Eurostat/ESCAP/ADB Meeting on Management of Statistical Information Systems (MSIS), scheduled to held simultaneously in Dublin and Manila from 14 to 16 April 2014, is expected to contribute to this effort. Предполагается, что дополнительный вклад в реализацию данных усилий внесет организованное ЕЭК/ОЭСР/Евростат/ЭСКАТО/АБР совместное совещание по управлению статистическими информационными системами, которое должно одновременно пройти в Дублине и Маниле 14-16 апреля 2014 года.
Those people, who were very few in number, were held in the Cloverhill provisional detention centre, an institution opened in Dublin in 1999 that met the most exacting standards of comfort and hygiene. Такие лица, которые в Ирландии весьма немногочисленны, содержатся в центре предварительного содержания Кловер Хил - учреждении, которое соответствует самым строгим требованиям комфорта и гигиены, открытом в Дублине в 1999 году.
Those behind the FAI believed that football should be regulated by a federation based in the Irish Free State's capital, Dublin; they also accused the IFA of neglecting the development of the game in the South. Создатели ФАИ были убеждены в том, что управлять ирландским футболом должна организация, располагающаяся в столице Ирландского свободного государства - Дублине, кроме того, они упрекали ИФА в пренебрежении развитием футбола в южной части острова.
Finally apprised of the seriousness of the situation, Edward II had on 1 September ordered an assembly of the leading Anglo-Irish, which met at Parliament in Dublin in late October, but no decisive action was taken. Столкнувшись со столь сложной ситуацией, король Эдуард II 1 сентября 1315 года приказал собрать вождей англо-ирландской коалиции в Дублине для встречи с Парламентом в конце октября, но решительные действия по этому поводу не предпринимались.
In 1880-81 she traveled in Europe with her parents, and they brought back a cousin, Albert Bender, from Dublin, Ireland, to live with them and work for another uncle, William Bremer. В 1880-1881 годах она путешествовала с родителями по Европе, они посетили в Дублине Альберта Бендера - кузена Энни, который жил с её дядей - Уильямом Бремером (англ. William Bremer).
After the war he trained at various hospitals, including Bellahouston and Lightburn Hospitals in Glasgow, and the Rotunda Hospital in Dublin. После войны он работал в различных госпиталях, включая госпитали Беллахаустон и Лайтбёрн в Глазго и госпиталь Ротунда в Дублине, а также работает в небольшой деревне на реке Клайд.
Employers in Dublin engaged in a sympathetic lockout of their workers when the latter refused to sign the pledge, employing blackleg labour from Britain and from elsewhere in Ireland. Работодатели в Дублине увольняли своих работников, когда последние отказались подписать заявления что обязуются не бастовать, и взамен использовали завезенную рабочую силу из других регионов Великобритании и Ирландии.
The use of Roman numerals in describing fundamentals as "scale degrees in relation to a tonic" was brought about, according to one historian, by John Trydell's Two Essays on the Theory and Practice of Music, published in Dublin in 1766. Это привело к использованию римских цифр в описании фундаменталистов «ступеней звукоряда по отношению к тонике», согласно произведению историка Джона Триделла «Два эссе о теории и практике музыки», опубликованному в Дублине в 1766 году.
Like the previous LP, the songs were filled with Lynott's personal anecdotes and references to his life in Dublin and the people he knew there. Как и в предыдущем альбоме, в песнях были анекдоты Лайнотта и отсылки на его жизнь в Дублине и людей, которых он знал там.
The Founders of Golf Club Ibar, Mr. Kiril Nedev and Mr. Ilia Lazarov participated in KPMG's fifth annual Golf Business Forum held in Dublin Ireland, May 12th to 14th 2008. Основатели Гольф-клуба "Ибар" г-н Кирил Недев и г-н Илия Лазаров приняли участие в Пятом годовом Гольф Бизнес-Форуме, организованном KPMG, который состоялся в Дублине, Ирландия, с 12 по 14 мая 2008 года.
Stevenson was born in Lisburn, Ireland, and educated at Methodist College Belfast and Trinity College, Dublin, from which he graduated in 1901. Стивенсон родился в Лисберне (Ирландия), получил образование в Тринити-колледже в Дублине, который окончил в 1901 году.
John Rigby & Company (or John Rigby & Co. (Gunmakers) Ltd) is a gunmaking firm founded by John Rigby in 1775 in Dublin. John Rigby & Company - одна из старейших компаний по производству огнестрельного оружия для гражданского рынка, основана Джоном Ригби в 1775 году в Дублине.