Fighting Words in Dublin, Ireland, started by Roddy Doyle, this will be open in April. |
"Борьба слов" в Дублине, Ирландия, который был открыт Родди Дойлем и будет работать с апреля. |
The match was played on 30 January 1999 at Lansdowne Road in Dublin. |
Финальный матч прошёл 30 января 1999 года на стадионе «Лэнсдаун Роуд» в Дублине. |
Knopfler promoted the album on his Tracker Tour, which started on 15 May 2015 in Dublin, Ireland. |
Концертный тур в поддержку альбома - Тгаскёг Tour - должен стартовать 15 мая 2015 года в Дублине, Ирландия. |
The Markieviczes settled in Dublin in 1903 and moved in artistic and literary circles, with Constance gaining a reputation as a landscape painter. |
Маркевичи обосновались в Дублине в 1903 году и вращались в артистических и литературных кругах, где о графине сложилось мнение как о пейзажистке. |
Ryan studied at Dublin Institute of Technology (DIT), also undertaking a music course as part of BIMM (British and Irish Modern Music Institute) in Dublin, Ireland. |
Райан учился в Дублинском технологическом институте, затем проходил музыкальный курс в Брайтонском институте современной музыки в Дублине, Ирландия. |
Guinness, the largest employer in Dublin, refused the employers' call to lock out its workers but it sacked 15 workers who struck in sympathy. |
Guinness, крупнейший работодатель в Дублине, по прежнему отказывался делать локаут, но уволил 15 работников, которые организовали забастовку поддержки. |
The parade in Dublin is the focal point of the festival, with over 500,000 people attending it in 2012. |
Главный парад в дни фестиваля проходит в Дублине при огромном стечении народа (в 2012 году в нём приняло участие более 500 тысяч человек). |
Well, when Edith called me in Dublin she asked me if we had already arranged marriage. |
Когда я был в Дублине, мне позвонил арендодатель, спросил мой гражданский статус, женат ли я. |
In fact, the streetlights in 1742 of Galway, Dublin and Waterford were linked with sunfish oil. |
Надо сказать, в 1742 уличные фонари в Голуэе, Дублине и Уотерфорде были заправлены маслом гигантских акул. |
His first acting role came in a 1947 Dublin stage production of Armlet of Jade. |
Его актёрский дебют состоялся в 1947 году в Дублине в театральном постановке «Браслет из нефрита». |
The Municipal Gallery of Modern Art opened in January 1908 in temporary premises at 17 Harcourt Street, Dublin, with no entrance charge. |
В январе 1908, во временном помещении на Харкорт Стрит в Дублине открылась Муниципальная галерея современного искусства (англ.). |
The tram network in Dublin (LUAS) was the first to employ the Stay CO2 Light campaign. |
Первым, кто воспользовался кампанией "Полегче с выбросами СО2!", стала трамвайная сеть в Дублине (ЛУАС). |
A flagship Irish store was opened in Brown Thomas on Dublin's Grafton Street in October 2008 and is the second largest of the company's European outlets. |
Фирменный магазин Tiffany & Co в Ирландии был открыт в торговом центре Brown Thomas на Графтон-стрит в Дублине в октябре 2008 года и является самым крупным из европейских отделений компании. |
The security situation prompted the IFA to order the April 1921 Irish Cup semi-final replay between Glenavon and Shelbourne to be replayed in Belfast, rather than Dublin as convention dictated. |
Апофеозом стало то, что в апреле 1921 года руководство Ирландской футбольной ассоциации потребовало переиграть полуфинал Ирландского кубка между клубам «Гленавон» и «Шелбурн» в Белфасте, а не в Дублине, вопреки предписаниям устава. |
On 18 September she and Aoife Mulholland performed with the RTÉ Concert Orchestra at an Andrew Lloyd Webber evening at the National Concert Hall in Dublin. |
18 сентября того же года Бакли вместе и Ифэ Малхолланд выступила с RTÉ Concert Orchestra на вечере, посвящённом Эндрю Ллойду Вебберу в Национальном концертном зале в Дублине. |
It is planned to implement the Global e-Schools and Communities Initiative launched at the World Summit in a first group of countries in 2004, with the support of a dedicated secretariat in Dublin, Ireland. |
Глобальную инициативу по созданию электронных школ и общин, начало которой было положено на Всемирной встрече, в 2004 году планируется осуществлять в первой группе стран, включающей Боливию, Гану, Индию и Намибию, при поддержке специально созданного секретариата, базирующегося в Дублине, Ирландия. |
The Forum was hosted by the CP3 Group, Dublin and Forfas and The National Advisory Board for Enterprise, Trade, Science, Technology and Innovation. |
Принимающими сторонами Форума выступали Группа СРЗ, базирующаяся в Дублине, организация "Форфас" и Национальный консультативный совет по вопросам предпринимательства, торговли, науки, технологии и инновационной деятельности. |
The search has also established that Leon Dias is the registered owner of the residential property he is currently occupying in Dublin. |
Эта информация необходима для получения достоверного представления о финансовом положении Ваэкени. Леон Диаш проживает в Дублине и, как выяснилось, чрезвычайно важен для УНИТА как поставщик спутникового и другого коммуникационного оборудования, такого, как оборудование подключения к Интернету. |
Two of Adams's uncles, Dominic and Patrick Adams, had been interned by the governments in Belfast and Dublin. |
Многие родственники Адамса, как со стороны матери, так и отца, принимали участие в борьбе за независимость Ирландии от Великобритании Двое из дядей Адамса, Доминик и Патрик Адамс, были интернированы правительствами в Белфасте и Дублине. |
During the visit, the Queen visited sites of significance for Irish nationalism in Dublin, such as the Garden of Remembrance and Croke Park, scene of the 1920 Bloody Sunday massacre. |
В ходе визита королева посетила места республиканского значения в Дублине, такие как Кроук Парк, связанные с Кровавым воскресеньем 1920 года. |
Number three is looking like the most truthful all of asudden, and we've been able to find that out using some freeInternet tools sitting in a cubicle in an office in Dublin in thespace of 20 minutes. |
Третий источник нам кажется наиболее правдивым, и мы пришлик такому выводу, используя бесплатные интернет-приложения, изнашего офиса в Дублине, за каких-то 20 минут. |
Those who were executed were venerated by many as martyrs; their graves in Dublin's former military prison of Arbour Hill became a national monument and the Proclamation text was taught in schools. |
Казнённые стали своего рода мучениками, их могилы в Дублине, во дворе бывшей военной тюрьмы Арбор-хилл были объявлены национальным памятником, а текст Прокламации учили дети в школе. |
Origins of some streets and roads in Dublin, Republic of Ireland O'Connell Street, formerly known as Sackville Street, it was renamed after Daniel O'Connell. |
Происхождение названий некоторых улиц в Дублине: О'Коннелл-стрит, ранее называлась Саквилл-стрит, переименована в честь Дэниела О'Коннелла. |
Edward supported the expansion of the universities during his reign, establishing King's Hall in Cambridge to promote training in religious and civil law, Oriel College in Oxford and a short-lived university in Dublin. |
Эдуард поддерживал расширение университетов, основав Кингс-холл в Кембридже для содействия обучению религиозному и гражданскому праву, Ориель-колледж в Оксфорде и недолго просуществовавший университет в Дублине. |
When I launched the United Nations Human Development Report in Dublin last July, I noted how powerful a reminder it was that the world is becoming a more unequal place. |
Когда в июле я представлял в Дублине Доклад о развитии человека, я подчеркнул, что он является ярким свидетельством того, что неравенство в мире усугубляется. |