The paper highlights the main issues likely to arise in the 2000 round of censuses, as discussed during the two and a half days of the joint ECE-EUROSTAT work session on Population and Housing Censuses, which took place in Dublin during 9-11 November 1998. |
В документе рассматриваются основные вопросы, которые, по всей вероятности, возникнут в ходе проведения цикла переписей 2000 года и которые обсуждались в течение двух с половиной дней во время проведения 9-11 ноября 1998 года в Дублине совместной рабочей сессии ЕЭК-Евростат по переписям населения и жилья. |
The United Nations Joint Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the United Nations Children's Fund have agreed to work with us in the preparation of the Dublin conference, which will also involve close cooperation with the European Commission. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Детский фонд Организации Объединенных Наций изъявили желание работать вместе с нами над подготовкой совещания в Дублине, что также будет предусматривать тесное сотрудничество с Европейской комиссией. |
The European Coordinating Committee of the European Group of NHRIs met on 2 February 2006 in Copenhagen, convened an ad hoc meeting on 23 March 2006 in Paris, met during the annual meeting of the European Group, and met on 19 December 2006 in Dublin. |
Координационный комитет Европейской группы национальных правозащитных учреждений заседал 2 февраля 2006 года в Копенгагене, собирался на специальное совещание 23 марта 2006 года в Париже, а также встречался на ежегодном совещании Европейской группы и 19 декабря 2006 года в Дублине. |
Formerly known as the World LP Gas Forum and founded on 19 June 1987 in Dublin to organize an annual conference and exhibition, the World LP Gas Association has evolved to become the authoritative global voice for LP Gas. |
Организация, ранее известная под наименованием Всемирный форум производителей сжиженного нефтяного газа, была основана 19 июня 1987 года в Дублине в целях проведения ежегодной конференции и выставки, но впоследствии стала авторитетным всемирным объединением производителей сжиженного нефтяного газа. |
The Chairman of the UN/CEFACT Forum Management Group presented the results of the thirteenth plenary session of UN/CEFACT and the work undertaken during the Forum sessions held in Dublin (26 - 23 March 2007) and Stockholm (24 - 28 September 2007). |
Председатель Организационной группы Форума СЕФАКТ ООН представил итоги тринадцатой пленарной сессии СЕФАКТ ООН и результаты работы, проведенной в ходе сессий Форума в Дублине (23-26 марта 2007 года) и Стокгольме (2428 сентября 2007 года). |
The European Coordinating Committee of National Human Rights Institutions during their meeting held in Dublin on 14 October 2005, noted the importance of reinforcing the accreditation process of national institutions so that it directly affects their legitimacy, credibility and visibility at the international level. |
На своем заседании, состоявшемся в Дублине 14 октября 2005 года, Европейский координационный комитет национальных правозащитных учреждений отметил важное значение совершенствования процедуры аккредитации национальных учреждений, подчеркнув, что она непосредственно влияет на легитимность, авторитет и транспарентность национальных учреждений на международном уровне. |
This Protocol shall not affect any rights or obligations Parties to the Convention on Cluster Munitions, done at Dublin, Ireland, on 30 May 2008 and opened for signature in Oslo, Norway, on 3 December 2008, have under that Convention. |
Настоящий Протокол не затрагивает любых прав или обязанностей Сторон Конвенции по кассетным боеприпасам, совершенной в Дублине, Ирландия, 30 мая 2008 года и открытой для подписания в Осло, Норвегия, 3 декабря 2008 года, по этой Конвенции. |
The post involves the administration of the Circuit Court for the entire country and, inter alia, the hearing of the appeals that come to the Court in Dublin from the Employment Appeals Tribunal |
Эта должность предусматривает выполнение функций по руководству деятельностью Окружного суда на всей территории страны и, в частности, рассмотрению апелляций, поступающих в суд в Дублине из Апелляционного трибунала по вопросам трудовых отношений |
July-August 2011: a second round of consultations was conducted during the International Statistical Institute (ISI) satellite conference on statistical capacity-building in Krakow, Poland; the ISI 2011 Statistics Congress in Dublin; and the Committee for the Coordination of Statistical Activities round table in Luxembourg. |
июль-август 2011 года: второй цикл консультаций, проведенный во время параллельной конференции Международного статистического института (МСИ) по расширению потенциала в области статистики в Кракове, Польша; Статистический конгресс МСИ 2011 года в Дублине; и круглый стол Комитета по координации статистической деятельности в Люксембурге. |
Recalling also the conclusion of negotiations on the Convention on Cluster Munitions in Dublin on 30 May 2008 and the opening for signature of the Convention in Oslo on 3 December 2008, and thereafter at United Nations Headquarters pending its entry into force, |
напоминая о том, что переговоры о Конвенции о кассетных боеприпасах завершились в Дублине 30 мая 2008 года и что Конвенция была открыта для подписания в Осло 3 декабря 2008 года и затем остается открытой для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций до ее вступления в силу, |
In Dublin's fair city |
"В славном городе Дублине," |
I actually live in Dublin. |
Я на самом деле живу в Дублине. |
The best pub in Dublin. |
"Гробокопатели" - лучший паб в Дублине. |
It's like summer in Dublin. |
Как лето в Дублине. |
(c) Zhao Ming is a 30-year-old Han Chinese male and a native of Changchun City, Jilin Province, who graduated from Qinghua University in 1998 and went to Ireland in March 1999 to study at Trinity College, Dublin, at his own expense. |
с) Чжао Мин, 30-летний мужчина, китаец (хань) и уроженец города Чанчуня провинции Цзилинь, окончил университет Цинхуа в 1998 году, в марте 1999 года выехал в Ирландию для учебы в "Тринити Колледж" в городе Дублине за свой счет. |
It was in Dublin. |
Свадьба была в Дублине. |
I was in Dublin. |
Я был в Дублине. |
The household lived in Dublin. |
Семья жила в Дублине. |
The best pub in Dublin. |
Лучшая пивная в Дублине. |
She still in Dublin? |
Она все еще в Дублине? |
Jones was born in Dublin. |
Джонатан родился в Дублине. |
Purcell was born in Dublin. |
Расселл был достаточно известен в Дублине. |
Remember that girl in Dublin? |
Помнишь ту девушку в Дублине? |
I worked in Dublin. |
Я работала в Дублине. |
Best shop in Dublin, he said. |
Лучшая закусочная в Дублине. |