Английский - русский
Перевод слова Dragon
Вариант перевода Дракон

Примеры в контексте "Dragon - Дракон"

Примеры: Dragon - Дракон
Tomas' symbol was, in fact, the dragon. Символ Томаса, на самом деле, был дракон
The dragon said, I'm sad because I want to be like you, Mouse - Дракон сказал: Я грустный, потому что я хочу быть таким же, как ты, Мышка:
and ended up in a city where there was a lake with a dragon in it. однажды он приехал в город, где рядом в озере жил дракон.
The dragon would ever have flown around here. Говорят, когда-то в этих небесах летал Дракон!
When the king went to the island himself, a dragon appeared and told him that if the bamboo on the top of the island was cut down, made into a flute, and blown, the country would be peaceful. Когда король лично пришёл на остров, то появился дракон, который сказал ему, что если бамбук на вершине острова будет срезан, тогда необходимо будет сделать из него флейты, чтобы в стране наступило спокойствие.
The name is derived from the Chinese 帝 dì meaning 'emperor' and 龙/ 龍 lóng meaning 'dragon'. Китайское слово 帝 dì означает «император», а слово 龙/龍 lóng означает «дракон».
When the hero carved the story clean and the fiery dragon fell. когда герой ту сказку довел до конца, а злой дракон пал .
But first, I must ask... do you believe that Tad Cooper is actually a dragon? Но сначала, я должен спросить... ты веришь, что Тэд Купер на самом деле дракон?
Captain, have we been in the desert too long, or is that really a dragon over there? Капитан, это мы на солнце перегрелись, или там в самом деле дракон?
If there is in fact a - Live dragon down there - Если там на самом деле... живой дракон,
"This remarkable dragon is able to change the color of its skin to blend in with its surroundings." "Этот знаменитый дракон способен изменять цвет своей кожи, что бы сливаться с окружающей средой."
"The dragon stood on the shore of the sea." "Дракон стоял на берегу моря".
When you say at "all times" and "every dragon," what exactly do you mean? Когда ты говоришь "всё время", и "каждый дракон", что ты имеешь в виду?
Also, a dragon and its rider must live in a Weyr, but Jaxom as a future Lord Holder must live in his hold, and clearly he can not live in two places at the same time. Кроме того, дракон и его всадник должны жить в Вейре, но Джексом, как будущий Лорд должен жить в своем Холде, и ясно, что он не может жить в двух местах в одно и то же время.
There's one thing on the board from the beginning that is now big enough to do that and that's a dragon. Есть лишь одна вещь на борту с самого начала, которая уже достаточно большая, чтобы сделать это, и это дракон
The angelic word telocvovim is glossed as "he who has fallen", but it is actually a Germanic-like combination of two other angelic words: teloch (glossed as "death") and vovin (glossed as "dragon"). Например, ангельское слово «telocvovim» переводится как «тот, кто упал», но на самом деле это германоподобная комбинация двух других ангельских слов: «teloch» (переводится как «смерть») и «vovin» (переводится как «дракон»).
"Rồng đến nhà tôm": "Dragon visits shrimp's house" - A saying used by a host to (or of) his guest: the host portrays himself as a humble shrimp and his guest as a noble dragon. «Rồng đến nhà tôm»: «Дракон посещает дом креветки» - Присказка хозяина гостю (или о госте): хозяин позиционирует себя скромной креветкой, дом которой посещает благородный дракон.
Panzer Dragoon Orta is a rail shooter: players can control the dragon's position onscreen, and may briefly slow down or speed up (the latter can be used as a potent ramming attack), but ultimately are in no control to fly about the level. Игра Panzer Dragoon Orta выполнена в жанре рельсового шутера: игроки могут контролировать положение дракона на экране и летать по уровню; на короткое время дракона можно замедлить или ускорить (при ускорении дракон может быть использован как мощный таран).
Ryūsan (龍山, "Dragon mountain") is meant to mean "dragon climbing the mountain". Рюсан Ryūsan (龍山 «Гора Дракона») означает «дракон, карабкающийся на гору».
I say, "Sit, dragon." Dragon sits. Я говорю, "Дракон, сидеть".
12-9 "And put down was a great dragon, ancient snake, named a devil and Satan, seducing all universe, put down on the ground and his angels put down with him". 12-9 "И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю и ангелы его низвержены с ним".
If there's no way to disprove my contention, no conceivable experiment that would count against it, what does it mean to say that my dragon exists? Если никаким образом нельзя опровергнуть мое утверждение, если нет возможности провести доказательный эксперимент, что вообще означает утверждение, будто дракон существует?
In the debate, Albert Owen MP said that "we in Wales do not feel part of the union flag because the dragon or the cross of St David is not on it." В дебатах депутат Альберт Оуэн произнёс следующую речь: «Мы, уэльсцы, не чувствуем себя частью "Юнион Джека" из-за того, что дракон или крест св.
In that way, Beyond the Wall was no different, as it arguably featured the greatest loss the series has faced to date: a dragon killed by the Night King, and even worse, resurrected by him. Таким образом, "За Стеной" ничем не отличается, так как в нём, пожалуй, была самая большая потеря, с которой столкнулся сериал на сегодняшний день: дракон, убитый Королём Ночи, и даже хуже, воскрешён им.»
If a dragon does not want to eat, how do you force him to eat? Если дракон не хочет есть, как его заставить есть?