Well, the first thing you have to remember is that there is no dragon flight club. |
Ну, первое, что ты должен запомнить это то, что нет никакого Драконьего лётного клуба. |
I thought you kids were that dragon ghost that's been spooking the town. |
Я вас, детки, принял за того драконьего призрака, который пугает весь город. |
Meanwhile, Fry, Bendee, you go look for the dragon. |
А тем временем, Фрай и Бенди, вы пойдёте искать драконьего призрака. |
We'll talk about the dragon outpost design in the morning. |
Мы обсудим устройство драконьего лагеря утром. |
Maybe Meatlug's rock diet makes her immune to the dragon root's effect. |
Может быть каменная диета, делает дракона иммунным к эффекту драконьего корня. |
Only 9891... as the dragon flies. |
Нет. Только 9891... драконьего полету. |
You are a steaming heap of dragon... |
Ты вонючая гора драконьего... Нагнись. |
It was just off dragon island when we saw it. |
Он был недалеко от Драконьего Острова, когда заметили его. |
Okay, dragon flight club members, |
Так, участники Драконьего лётного клуба. |
Is that one of the Berserkers' dragon breath rounds? |
Это один из патронов "драконьего дыхания" Берсерков? |
He also stated about the scene, We created things for him to look at that were evoking Pompeii, the aftermath of the dragon fire and what it does to the humans all around him, as well as the destruction of the actual wagons. |
Он также сказал насчёт сцены: «Мы создали вещи, на которые он должен был смотреть, и они должны были побуждать ощущение от Помпеи, последствия драконьего огня и то, что он делает с людьми вокруг него, а также разрушение настоящих повозок. |
Steve, you are the king of Dragon Scuffle. |
Стив, ты просто король Драконьего мордобоя. |
It could be the key to opening the Dragon Eye. |
Это может быть ключом для открытия Драконьего глаза. |
Then, from Dragon Island... I found this archipelago. |
Потом, с Драконьего острова я нашел этот архипелаг. |
Well, if you're asking me I'm testing how different rocks make Meatlug produce different flame and how that changes the projections in the Dragon Eye. |
Ну, если тебе интересно, то я проверяю как различные камни позволяют Сардельке производить разное пламя и как это меняет проекцию Драконьего Глаза. |
You mean back before you rescued me from the Dragon's Keep? |
То есть до того, как ты освободил меня из Драконьего логова? |
There is no dragon flight club. |
Нет никакого Драконьего Лётного Клуба. |
You are a steaming heap of dragon... |
Ты вонючая гора драконьего... |
Beware the eye of the dragon, Doctor! |
Остерегайтесь драконьего глаза, Доктор! |
(SNIFFING) Does anyone else smell burning dragon beak? |
Это только я чувствую запах жженого драконьего клюва? |
Dragon's Tooth cover? |
Прикрытие "Драконьего Зуба"? |
He traveled with the Folding Circle to Dragon's Breadth Temple in Cambodia, and learned of Tai's responsibility for his parents' death. |
Он путешествовал со Складным кругом в Храм Драконьего Хреста в Камбодже и узнал об ответственности Тайя за смерть его родителей. |
However, he temporarily steps back into costume to aid Spider-Girl against the might of Dragon Fist. |
Тем не менее, он временно возвращается к личности Железного Кулака, чтобы помочь Девушке-пауку одолеть Драконьего кулака. |
[sighing] You really don't have the Dragon Eye with you? |
У тебя и правда нет с собой Драконьего Глаза? |
The first rule of dragon flight club is that there is no dragon flight club. |
Нет. Первое правило летного клуба драконов: это то, что нет никакого Драконьего Лётного Клуба. |