Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Drafting - Подготовка"

Примеры: Drafting - Подготовка
We believe that Somalia is facing a challenge akin to that of a marathon runner, since the drafting of the constitution must end by 20 April and its adoption completed on 22 May. Мы считаем, что стоящая перед Сомали задача сродни задаче марафонца, поскольку подготовка проекта конституции должна завершиться к 20 апреля, а его принятие - 22 мая.
The expert committee charged with drafting a Nordic Sami Convention presented its proposals on 26 October 2005 to the ministers responsible for Sami affairs, and the Sami presidents of Sweden, Norway and Finland. Комитет экспертов, которому поручена подготовка проекта этой конвенции, представил свои предложения на рассмотрение министров, занимающихся делами саамов, и руководителей саамских общин Швеции, Норвегии и Финляндии еще 26 октября 2005 года.
The Panel's fifth assessment report was currently being finalized for publication later in the year and work had begun on drafting the Pacific South-west region synthesis reports. В настоящее время завершается подготовка к запланированной на этот год публикации пятого доклада Группы об оценке и начата работа по составлению проекта сводного доклада по Юго-Западному тихоокеанскому региону.
Drafted and oversaw the drafting of orders, interlocutory appeal decisions, and appeal judgements Подготовка и контроль за подготовкой распоряжений, решений по промежуточным апелляциям и апелляционных решений
In partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF), it was drafting the Children's Protection and Welfare Act as well as Court Rules to enhance the juvenile justice system and efforts to raise awareness on the Act were under preparation. Действуя в партнерстве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Лесото разрабатывает проект закона о защите и благосостоянии детей, а также судебный регламент, которые позволят укрепить систему правосудия по делам несовершеннолетних; в этой связи идет подготовка мер по повышению информированности об этом законе.
(b) Technical assistance and training in the drafting of reports for the committees of human rights treaty bodies; Ь) техническая помощь и подготовка по вопросам составления докладов для комитетов договорных органов по правам человека;
1.1 Prepare inputs to the joint drafting process of the new evaluation policy aimed at safeguarding and strengthening the independence and impartiality of decentralized evaluations, including specific provisions for effective quality assurance systems. 1.1 Подготовка материалов для осуществления процесса совместной разработки новой политики в области оценки, направленной на обеспечение и повышение степени независимости и беспристрастности децентрализованных оценок, включая разработку конкретных положений в целях создания эффективных систем гарантии качества оценок.
With regard to international cooperation in criminal matters pertaining to corruption, in Mongolia, for example, training on drafting mutual legal assistance requests was delivered to practitioners and follow-up advice was provided on specific issues in that regard. Что касается международного сотрудничества по уголовным делам, связанным с коррупцией, то в Монголии, например, осуществлялась подготовка специалистов-практиков в составлении просьб об оказании взаимной правовой помощи и предоставлялись последующие консультации по конкретным вопросам в этой области.
Saudi Arabia has also been taking part in the meetings of the committee entrusted with drafting a treaty on the establishment in the Middle East of a zone free of weapons of mass destruction, since it was set up in 1994. Саудовская Аравия также принимает участие в заседаниях Комитета, которому поручена подготовка проекта договора о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения, в течение всего времени с момента его создания в 1994 году.
The drafting of the new Programme of Action would be completed under his authority by the end of November 2000 and would subsequently be circulated to all Member States. Подготовка проекта новой Программы действий будет завершена под его руководством к концу ноября 2000 года и впоследствии будет распространена среди всех государств-членов.
The Ministry's work programme calls for the completion in 2001 of the drafting of "Methodological recommendations for strategic environmental impact assessment of major transport infrastructure projects". По заданию Минтранса России в 2001 году будет завершена подготовка «Методических рекомендаций по проведению стратегических оценок воздействия на окружающую среду крупных инфраструктурных транспортных проектов».
Assistance was provided to the Ministry of the Interior's committee responsible for drafting the laws, through written comments on revised drafts, assistance with translation and participation in meetings and seminars. Комитету министерства внутренних дел, которому была поручена подготовка этих законов, было оказано содействие посредством подготовки письменных комментариев к пересмотренным проектам, помощи с переводом и участия в заседаниях и семинарах.
It will include civil society and provide for the establishment of the necessary legal basis and the drafting of a bill on the subject. В его осуществлении будут принимать участие слои гражданского общества, и в его рамках будут обеспечены создание необходимой правовой основы и подготовка законопроекта по данному вопросу.
When the drafting of the decree organizing the structure of disaster reduction in Burkina Faso had reached an advanced stage, a training seminar was organized for High Commissioners of provinces, following the suggestions of the national authorities. Когда подготовка декрета об организации структуры по уменьшению опасности стихийных бедствий в Буркина-Фасо вышла на продвинутый этап, по предложению национальных органов был проведен учебный семинар для верховных комиссаров провинций.
The drafting of a family code in the Niger had filled the legal void which had existed in that area in the past. Подготовка в Нигере кодекса законов о семье заполнила существовавший в прошлом в этой области пробел.
The orientations of UNCTAD's future technical cooperation in the area of competition will broadly follow those already established, i.e. sensitizing of Governments, drafting of legislation and institution-building. В своей будущей деятельности в области технического сотрудничества по вопросам конкуренции ЮНКТАД будет ориентироваться в основном на прежние направления (разъяснительная работа среди правительств, подготовка законодательства и создание институциональной базы).
However, the Task Force considered that the drafting of a comprehensive compiler's manual could best be done once experience had been acquired in countries on the application of the revised concepts and definitions. Однако Целевая группа сочла, что подготовка всеобъемлющего руководства по обработке данных будет наиболее эффективной после накопления в странах опыта применения пересмотренных концепций и определений.
Individual committee members will be responsible for drafting assessments which will be reviewed in small working groups and, except in especially controversial cases, will be rapidly endorsed in plenary. Отдельным членам Комитетов будет поручаться подготовка заключений, которые будут рассматриваться в составе небольших рабочих групп и, за исключением наиболее спорных случаев, в оперативном порядке утверждаться на пленарных заседаниях.
Although the drafting of a declaration on the rights of indigenous peoples involved many difficult issues, the Nordic countries felt that it was time to make considerable progress in agreeing on the substantive provisions at the forthcoming session of the working group. Хотя подготовка декларации о правах коренных народов сопряжена со многими сложными вопросами, страны Северной Европы считают, что настало время для достижения существенного прогресса и согласования основных положений на предстоящей сессии рабочей группы.
Once the structure of an EPR is agreed between the country under review and the ECE secretariat, the drafting of its chapters is entrusted to either secretariat or national experts. После согласования страной, по которой проводится обзор, и секретариатом ЕЭК структуры ОРЭД подготовка соответствующих глав обзора поручается либо секретариату, либо национальным экспертам.
The period of research and drafting for the report coincided with the preparation by the Secretary-General of a series of measures and proposals on United Nations reform, in which development cooperation was a prominent theme. Проведение исследования и подготовка доклада совпали по времени с подготовкой Генеральным секретарем серии мер и предложений в отношении реформирования Организации Объединенных Наций, в рамках которых видное место уделено проблеме сотрудничества в целях развития.
(b) The drafting of model legislation or agreements on international cooperation in criminal matters, alternative or complementary articles for existing model treaties and articles for possible model multilateral instruments. Ь) подготовка типового законодательства или соглашений о международном сотрудничестве в уголовных вопросах, альтернативных или дополнительных статей к действующим типовым договорам и статей к возможным типовым многосторонним документам.
Documentation activity - drawing up of the minutes of the weekly meetings of the Centre; drafting of the yearly report of the Centre. Делопроизводство - подготовка отчетов о еженедельных совещаниях Центра; составление ежегодного доклада о работе Центра.
A major step forward was the drafting of the draft Declaration on the Elimination of Violence against Women, which the Economic and Social Council, at its substantive session of 1993, urged the General Assembly to adopt. Большим достижением явилась подготовка проекта декларации о ликвидации насилия в отношении женщин; Экономический и Социальный Совет на своей основной сессии 1993 года настоятельно призвал Генеральную Ассамблею принять этот проект.
As to the question whether UNITAR's training should focus on procedure (negotiating, drafting, public speaking) or on substance, much depends on the demands of the target community. Что касается вопроса о том, следует ли в рамках учебной подготовки ЮНИТАР уделять основное внимание процедуре (проведение переговоров, подготовка документов, публичные выступления) или вопросам существа, то многое зависит от потребностей слушателей.