Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Drafting - Подготовка"

Примеры: Drafting - Подготовка
Mr. LLOYD (Australia) said he agreed that there was a problem with the drafting of paragraph 2 and perhaps with articles 5, 6 and 7 of the Model Law as well. Г-н ЛЛОЙД (Австралия) говорит о своем согласии с тем, что подготовка проекта пункта 2 и, возможно, также статей 5, 6 и 7 Типового закона сопряжена с проблемами.
A General Recommendation was adopted concerning article 3 of the Convention, which addresses racial segregation and apartheid, and the drafting began of a general recommendation on the issue of self-determination (see A/50/514, para. 54). Была принята общая рекомендация, касающаяся статьи 3 Конвенции, в которой рассматриваются расовая сегрегация и апартеид, и началась подготовка общей рекомендации по вопросу о самоопределении (см. А/50/514, пункт 54).
Preparations for the development of methodological guidance for the Framework's Core Set of Environment Statistics have started with the drafting of templates and the elaboration of examples for the methodology sheets. Подготовка к разработке методических указаний, касающихся набора ключевых показателей статистики окружающей среды, приводимого в Базовых принципах, была начата с разработки типовых форм и примеров методических таблиц.
The staff of the Office of the Attorney-General participated actively in drafting the "model procedure for the medical examination of torture and other physical abuse", together with the International Rehabilitation Council for Torture Victims (IRCT). Сотрудники ГПР принимали активное участие в разработке "Типовой процедуры проведения медицинского осмотра на предмет установления случаев применения пыток или другого физического воздействия", подготовка которого осуществлялась совместно с Международным реабилитационным советом для жертв пыток (МРСП).
Seventy-two senior Government officials were trained in the drafting of environmental law, and as a result 40 environmental laws have been developed and adopted in 13 countries and national environmental management authorities have been established by 15 Governments. Была обеспечена подготовка 72 государственных служащих высшего звена по вопросам составления экологических законопроектов, в результате чего в 13 странах были разработаны и приняты 40 законов по вопросам охраны окружающей среды, а правительства 15 стран создали национальные органы по управлению природопользованием.
Research, preparation, drafting, editing and issuance of all such documents, in both working languages of the Tribunal, in both hard-copy and electronic formats, including those published externally in book form; Press releases and press conferences. Проведение аналитической работы, подготовка проектов, редактирование и выпуск всех документов такого рода на обоих рабочих языках Трибунала в печатном виде и в электронной форме, а также их издание в книжной форме силами внешних подрядчиков; vii) пресс-релизы и пресс-конференции.
This training, which is part of the comprehensive management development programme, comprises drafting, conducting meetings and making oral presentations before different types of audiences and, in particular, courses on report writing in English and French for staff at overseas offices. Такая подготовка, осуществляемая в рамках комплексной программы развития системы управления, включает подготовку документации, проведение совещаний и подготовку устных выступлений перед различной аудиторией и, в частности, организацию курсов по подготовке докладов на английском и французском языках для сотрудников периферийных отделений.
The drafting of an optional protocol to the Convention against Torture would be an important step towards the elimination of torture throughout the world, and South Africa urged the international community to support the discussions currently taking place on that issue. Подготовка проекта факультативного протокола к Конвенции против пыток станет важным шагом на пути к ликвидации пыток во всем мире, и Южная Африка настоятельно призывает международное сообщество поддержать обсуждения, которые ведутся в настоящее время по этому вопросу.
She noted that the drafting of the optional protocol would be carried out within the United Nations system, and that the results could differ from what the Committee had requested. Она отмечает, что подготовка проекта факультативного протокола будет осуществляться в рамках системы Организации Объединенных Наций и что результаты работы могут отличаться от того, что запрашивал Комитет.
Towards this goal the United Nations has provided direct and indirect assistance for activities such as drafting constitutions, instituting administrative and financial reforms, strengthening human rights laws, enhancing judicial structures and training human rights officials. Для этого Организация Объединенных Наций оказывает прямую и косвенную помощь таким мероприятиям, как разработка конституций, проведение административных и финансовых реформ, укрепление законов о правах человека, укрепление юридических структур и подготовка сотрудников для работы в области прав человека.
Provided legal assistance to the operations, finance and administrative complexes of the Bank: drafting loan agreements in complex construction and infrastructure projects; negotiating and settling commercial disputes arising from the Bank's operations and generally representing the Bank in judicial and arbitration tribunals. Оказывал юридическую консультативную помощь оперативным, финансовым и административным подразделениям Банка: подготовка кредитных соглашений при осуществлении сложных строительных и инфраструктурных проектов; рассмотрение и урегулирование коммерческих споров, связанных с деятельностью Банка, и общее представительство Банка в судебных и арбитражных трибуналах.
The CHAIRMAN said the aim was to have a constructive dialogue with the representatives of States parties, during which individual Committee members could say what they expected from the latter and representatives could give their views on such issues as drafting and presentation of reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что цель заключается в проведении конструктивного диалога с представителями государств-участников, в ходе которого отдельные члены Комитета могли бы сообщить о том, что они от них ожидают, а представители могли бы высказать свои мнения по таким вопросам, как подготовка и представление докладов.
The need to increase the criminal liability of persons guilty of collecting funds for the commission of terrorist acts led to the drafting of the legislation mentioned in the answer under subparagraph 1 (a). Необходимостью усиления уголовной ответственности лиц, виновных в сборе средств для совершения актов терроризма, обусловлена подготовка законопроекта, упомянутого в ответе по подпункту(а) пункта 1.
Moreover the drafting of a convention on State responsibility would require additional substantial efforts by States, especially with regard to the question of dispute settlement, which might prove highly controversial. Вместе с тем подготовка конвенции об ответственности государств потребует от государств серьезных дополнительных усилий, особенно в том, что касается вопроса об урегулировании споров, по которому могут возникнуть значительные разногласия.
(a) Coordinating the development of policy options, undertaking background research and drafting analytical papers and documents on cross-cutting issues or emerging questions relevant to the work of the Department; а) координация разработки альтернативных вариантов политики, проведение справочных исследований и подготовка аналитических материалов и документов по сквозным вопросам или нарождающимся проблемам, имеющим отношение к работе Департамента;
The drafting of this book was also a collaborative efforts between various agencies, including United Nations programmes, bodies and specialised agencies and the book collected best practices in combating child trafficking. Подготовка этой книги явилась также результатом совместных усилий различных учреждений, в том числе программ, органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, и в этой книге собрана информация о передовых методах борьбы с торговлей детьми.
He/she would be responsible for drafting policy papers and briefs, reports and other relevant documentation relating to the implementation of the 10-year programme, organizing seminars and workshops, and leading field missions, as required. В его обязанности будут входить также подготовка документов и инструкций методического характера, докладов и других соответствующих документов, касающихся осуществления десятилетней программы, организация семинаров и практикумов и, при необходимости, руководство полевыми миссиями.
Second, if the draft articles did not take the form of a convention, the main goal of codification, namely the drafting of new binding instruments, would not be achieved. Во-вторых, если проекты статей не примут форму конвенции, основная цель кодификации, а именно подготовка новых имеющих обязательную силу документов, не будет достигнута.
The drafting of a separate resolution on the situation in Guam was preferable to the consideration of that question within the context of a consolidated resolution which did not reflect either the prevailing conditions in Guam or the responsibilities of the administering Power. Подготовка отдельной резолюции, посвященной ситуации в Гуаме, предпочтительнее рассмотрения этого вопроса в рамках сводной резолюции, положения которой не отражают сложившихся на острове условий, а также обязанностей управляющей державы.
While the Committee understands States parties wish to have advance notice of the issues likely to be discussed during the dialogue, it nonetheless has to point out that the drafting of lists of issues has increased the Committee's workload. Комитет с пониманием относится к желанию государств-участников получать заблаговременное уведомление о вопросах, которые предположительно будут обсуждаться в ходе диалога, но он вынужден, тем не менее, указать на то, что подготовка перечней вопросов увеличила рабочую нагрузку Комитета.
In line with the "two-track" approach endorsed by the General Assembly in its resolution 58/248 of 23 December 2003, drafting of the twelfth Supplement is proceeding concurrently with that of a contemporary, streamlined Millennium Supplement. В соответствии с «двухплановым» подходом, одобренным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 58/248 от 23 декабря 2003 года, подготовка проекта двенадцатого Дополнения осуществляется одновременно с подготовкой современного, более рационального Дополнения по Тысячелетию.
ICTR created three posts of Chamber Coordinator providing one coordinator for each Trial Chamber to expedite the work of Chambers, in the areas of drafting of decisions, judgement writing, liaison with other sections, providing trial support, etc. МУТР учредил три должности координатора камер - по одному координатору для каждой судебной камеры - в целях ускорения работы камер в таких областях, как подготовка проектов решений, формулировка приговоров, связь с другими секциями, обеспечение технического обслуживания судебных заседаний и т.д.
The drafting of a declaration on the rights of indigenous peoples was another important task to be completed during the International Decade of the World's Indigenous People. Еще одной важной задачей, которую предстоит решить в ходе Международного десятилетия коренных народов мира, является подготовка проекта декларации о правах коренных народов.
Mr. THORNBERRY said that the phrase "preparation of the State party's report" would be an improvement on "drafting of the State party's report". Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что выражение «разработка проекта доклада государства-участника» лучше заменить выражением «подготовка проекта доклада государства-участника».
The importance which his country attached to the Covenant was broadly demonstrated by the drafting of the 1973 Constitution, which was not only fully consistent with the provisions of the Covenant but even reflected them in some of its articles. О важном значении, которое его страна придает Пакту, свидетельствует подготовка проекта Конституции 1973 года, которая не только полностью согласуется с положениями Пакта, но даже содержит ряд статей, где эти положения отражены.