Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Drafting - Подготовка"

Примеры: Drafting - Подготовка
The process led to the drafting and submission of joint proposals to the Electoral Council on the integration of the Constitution's minimum quota of 30 per cent representation of women in the electoral law. Результатом такого процесса стала подготовка и представление Избирательному совету совместных предложений о включении в закон о выборах предусмотренной Конституцией минимальной квоты представительства женщин на уровне 30 процентов.
These actions include drafting of laws (law on the elimination of violence against women and family law), with the implementation of these laws the gaps and faults which exists in the civil law, will be obliterated. К ним относятся подготовка законопроектов (Закон о ликвидации насилия в отношении женщин и Закон о семье), которые после введения их в действие позволят восполнить эти пробелы и устранить недостатки в Гражданском кодексе.
The drafting of the Civil Union Act was one of the tasks given to the newly founded Consultative Council on LGBTI rights, which was assigned to advise the Government and was made up of NGOs representing the LGBTI community. Подготовка закона о гражданских союзах была одной из задач, которые были поручены недавно учрежденному Консультативному совету по правам ЛГБТИ, призванному консультировать правительство и состоящему из представителей НПО, отстаивающих интересы ЛГБТИ.
The drafting of a convention on the subject was not necessarily the shortest route to the solution of all the problems arising in that context, but was a plausible long-term option. Подготовка проекта конвенции по данному вопросу не обязательно является кратчайшим путем к решению всех проблем, возникающих в этом контексте, однако представляет собой приемлемый вариант, рассчитанный на долгосрочную перспективу.
The types of assistance provided are based on needs assessment: advisory services; short term training; long term training; drafting and updating national maritime legislation and regulations. Типы предоставляемой помощи основаны на оценке потребностей: консультационные услуги; краткосрочная подготовка; долгосрочная подготовка; составление и обновление национального морского законодательства и регламентов.
At previous meetings on the subject, it had been suggested that improving the Committee's working methods would be more effective in that regard than drafting complementary standards. На предыдущих заседаниях по этой теме было отмечено, что более эффективным в этой связи явится не подготовка проекта дополнительных стандартов, а улучшение методов работы Комитета.
Resource materials produced for the integration of human rights and gender aspects in UNSMIL components working in the area of elections, the security sector and the drafting of the new constitution Подготовка справочных материалов по вопросам учета правозащитных и гендерных аспектов в деятельности компонентов МООНПЛ, занимающихся проведением выборов, обеспечением безопасности и разработкой новой конституции
The Commission agreed that there were exceptional situations in which more informal working methods might be appropriate, including addressing highly technical aspects of topics, and addressing drafting issues when a text was nearing completion. Комиссия согласилась с тем, что в некоторых исключительных ситуациях может быть целесообразным применение более неофициальных методов работы, в том числе при рассмотрении сугубо технических аспектов различных тем и рассмотрении вопросов редакционного характера в тех случаях, когда подготовка текста близится к завершению.
Preparations for the third review and appraisal cycle of MIPAA/RIS implementation should start during 2014 with the drafting of the guidelines for reporting on MIPAA/RIS implementation between 2013 and 2017. Подготовка к третьему циклу обзора и оценки осуществления ММПДПС/РСО должна начаться в течение 2014 года с составления проекта руководящих принципов отчетности по осуществлению ММПДПС/РСО в период 2013-2017 годов.
The activities of the secretariat of the Advisory Committee include the provision of advice and technical support to the Committee on issues relating to policy and/or procedure and the drafting of the conclusions and recommendations set out in the Committee's reports. В задачи секретариата входит оказание Комитету консультационной помощи и технической поддержки по вопросам политики и/или процедуры и подготовка проектов выводов и рекомендаций для включения в доклады Комитета.
For example, in Mongolia, training on the drafting of mutual legal assistance requests was delivered to practitioners from the Independent Authority against Corruption, the Prosecutor General's office, the national police and the central authority in the Ministry of Justice. Так, в Монголии была организована подготовка по вопросам составления просьб об оказании взаимной правовой помощи для специалистов-практиков Независимого правительственного агентства по борьбе с коррупцией, Генеральной прокуратуры, национальной полиции и центральной структуры в министерстве юстиции.
The Working Group also discussed types of technical assistance relevant to asset recovery such as capacity-building and training, gap analyses, assistance in drafting new legislation and the facilitation of the mutual legal assistance process. Рабочая группа обсудила также виды технической помощи в области возвращения активов, такие как развитие потенциала и подготовка кадров, анализ пробелов, помощь в разработке нового законодательства и содействие процедур взаимной правовой помощи.
My duties included the writing of legal opinion on mostly criminal cases, drafting of statements of claim and defences, drafting of indictments and other types of legal documents and the prosecuting of all types of cases at the magistrate courts level. В круг обязанностей входила подготовка правовых заключений по большинству уголовных дел, составление проектов заявлений по жалобам и возражениям ответчиков, составление проектов обвинительных заключений и других типов правовых документов, а также выступление в качестве обвинителя по всем видам дел на уровне магистратских судов.
These included the Special Rapporteurs on indigenous peoples and migrant workers as well as the drafting of a declaration on the American indigenous peoples and the drafting of chapters on the status of indigenous peoples in country reports of the Commission. К ним относится деятельность специальных докладчиков по вопросам коренных народов и трудящихся-мигрантов, а также разработка декларации об американских коренных народах и подготовка в докладах Комиссии по странам разделов, касающихся положения коренных народов.
With a view to setting up a permanent body for drafting national periodic reports for submission to the treaty monitoring bodies, Morocco would like OHCHR to help with the organization in Morocco of a meeting on good practices in national systems for report drafting. С учетом перспективы создания постоянной структуры, которой будет поручена подготовка периодических национальных докладов, представляемых договорным органам, Королевство Марокко хотело бы, чтобы УВКПЧ оказало содействие в организации в Марокко совещания по вопросу о примерах эффективной практики в области создания национальных систем подготовки и представления докладов.
UNCTAD should consider a broader and more structural approach to the process of undertaking IPRs, under which UNCTAD would be entrusted with drafting the reviews, ensuring wider coverage of developing countries and elaborating on the development implications of FDI and the related investment framework. Следует изучить возможность принятия более широкого и структурированного подхода к проведению ОИП, в рамках которого на ЮНКТАД была бы возложена подготовка обзоров, обеспечение более широкого охвата развивающихся стран и изучение последствий ПИИ с точки зрения процесса развития и соответствующей рамочной основы в сфере инвестиций.
In terms of policies and strategies, institutional measures - drafting of documents, plans and declarations, and adoption of legislation - form the basis of strategies to promote girls' education. С точки зрения политики и стратегии ориентиром для содействия школьному обучению девочек служат меры институционального характера, такие как подготовка различных документов, планов и заявлений, а также принятие законов.
As previously announced, judgement will be delivered by the end of 2008 in the Nsengimana case, and judgement drafting in the Butare and Military II cases will run into 2009. Как было объявлено ранее, решение по делу Нсенгиманы будет вынесено к концу 2008 года, а подготовка решений по делам Бутаре и военных II перейдет на 2009 год.
Parliament has passed the law on reproductive health and is in the process of drafting the sub-legal acts for the technical procedures for assisted reproduction and for the organization of the services for mothers and children who benefit from the free treatment. Парламентом принят закон о репродуктивном здоровье, и идет подготовка подзаконных актов по техническим процедурам, касающимся вспомогательного репродуцирования и организации медицинского обслуживания матерей и детей, которые пользуются бесплатным лечением.
Meanwhile, the drafting of the new treaty is both a topical and an urgent issue, and it is becoming ever more topical and urgent. Между тем подготовка нового договора - вопрос и актуальный, и срочный, и становящийся все более срочным и актуальным.
On 25 and 26 October, the Contact Group met with Government and UTO members of the CNR, emphasizing the need to proceed on some key CNR issues, such as the drafting of the law on parliamentary elections. 25 и 26 октября Контактная группа провела встречу с представителями правительства и членами КНП от ОТО, на которой она подчеркнула необходимость продолжения работы по некоторым ключевым вопросам, которыми занимается КНП, таким, как подготовка законопроекта о парламентских выборах.
Provision has been made in the CST schedule of the work for the drafting of necessary reports following discussion of the work of the CST during the morning of Thursday 3 December 1998. В расписании работы КНТ утром в четверг, 3 декабря 1998 года, предусмотрена подготовка необходимых докладов после обсуждения деятельности КНТ.
Their assignments touched on various aspects of the Department's work, such as following the debate in the General Assembly and the First Committee and reporting thereon, assisting in research tasks, drafting portions of publications, contributing to the database and servicing regional conferences. Выполняемые ими поручения затрагивали различные аспекты деятельности Департамента, такие, как наблюдение за ходом прений в Генеральной Ассамблее и Первом комитете и составление соответствующих отчетов, оказание помощи в выполнении научно-исследовательских задач, подготовка отдельных частей публикаций, пополнение базы данных и обслуживание региональных конференций.
The fact that NGOs had been quite closely involved in the preparation of that document was to be commended, but he wished to emphasize that the drafting of the report was nevertheless the exclusive responsibility of the Government. Он констатирует, что неправительственные организации достаточно активно участвовали в подготовке этого документа, и выражает в связи с этим свое удовлетворение, однако подчеркивает, что подготовка докладов входит в исключительную компетенцию правительства.
At the time of drafting this report, a study on the subject of equal pay for work of equal value (commissioned by the EOC) was in progress. Подготовка настоящего доклада совпала по времени с проведением исследования по теме о равной оплате за труд равной ценности (по заказу КРВ).