e) Material flows statistics: Studies and pilot data collection; drafting a manual. |
е) Статистика материальных потоков: исследования и экспериментальный сбор данных; подготовка руководства. |
1992 Seminar on the privatization of the press; drafting of the acts on private radio and television stations and proposed operating terms and conditions. |
1992 год Семинар по вопросам приватизации органов печати; подготовка законов, регулирующих деятельность частных радио- и телевизионных компаний, с учетом предложений, касающихся технических требований. |
It is anticipated that the case will be closed in 2008, with judgement drafting extending into 2009. |
Предполагается, что дело будет завершено в 2008 году, а подготовка решения будет продолжаться в 2009 году. |
It was observed that, in light of the differences among the various national laws, drafting an exhaustive list of provisional or protective measures would be a challenging task of uncertain result. |
Было отмечено, что с учетом различий между положениями внутригосударственного законодательства разных стран подготовка исчерпывающего перечня мер предварительного или обеспечительного характера была бы весьма трудной задачей с неопределенным результатом. |
The drafting of a new bill on the protection of the Red Cross and Red Crescent emblems has been completed. |
Завершена подготовка нового законопроекта о защите эмблемы Красного Креста и Красного Полумесяца. |
The drafting of new water laws and accompanying legislation has formed part of the overall reform process in all Central and East European and EECCA countries. |
Подготовка новых законопроектов о воде и сопутствующих нормативных актов стала частью общего процесса реформирования во всех странах Центральной и Восточной Европы и ВЕКЦА. |
That scenario was unlikely, however, since the drafting of a letter by the President of the Council would require the agreement of the membership. |
Однако такой вариант является маловероятным, поскольку подготовка письма Председателя Совета потребует согласия членов. |
In addition, it developed training in such skills as negotiation techniques, effective speaking and the drafting of resolutions. |
Кроме того, оно разработало мероприятия по развитию навыков в таких областях, как ведение переговоров, ораторское искусство и подготовка резолюций. |
The drafting of the general comment on article 4 of the ICCPR lasted for several years partly as a result of the importance and complexity of the subject. |
Подготовка замечания общего порядка по статье 4 МПГПП длилась несколько лет, что отчасти было обусловлено важностью и сложностью данного вопроса. |
Although some argued that it could have been based on a more extensive public consultation, drafting of the Constitution was a participatory exercise. |
Хотя кое-кто утверждал, что подготовка Конституции могла бы опираться на более широкий охват общественности, она проходила при активном участии граждан. |
Programming mission, consensus with Government, identification of counterpart, drafting of project document |
Направление миссии по программированию, достижение консенсуса с правительством, определение конкретных партнеров, подготовка проектной документации |
Other units in New York and at Geneva contribute under various initiatives, such as drafting of manuals and training, but the effort is fragmented. |
Другие группы в Нью-Йорке и Женеве ведут работу по другим направлениям деятельности, таким, как подготовка учебных пособий и обучение, но эти усилия разрозненны. |
Study of experience abroad and drafting of proposals for the application of the norms of international law in Uzbekistan's legislation; |
изучение международного опыта и подготовка предложений по имплементации международно-правовых норм в действующее законодательство Республики Узбекистан; |
The drafting of recommendations for changes to be submitted to the Statistical Commission and the rewriting of the 1993 SNA will be the main responsibility of an editor. |
Составление рекомендаций о внесении изменений для представления Статистической комиссии и подготовка новой редакции текста СНС 1993 года будут основной обязанностью редактора. |
The drafting of the regulations is moving into its closing stages and the different drafts are currently being consolidated by a team of experts within the Court. |
Подготовка проекта Регламента приближается к заключительным этапам, и в настоящее время различные проекты сводятся воедино работающей в Суде группой экспертов. |
No meeting (drafting of the report) |
Заседаний не намечено (подготовка проекта доклада) |
Training on drafting of legislative bills related to prevention and suppression of terrorism. |
подготовка специалистов по разработке законопроектов, связанных с предупреждением терроризма и борьбой с ним; |
drafting development projects on the contents, methods and arrangement of education to alleviate segregation |
подготовка научно-технических разработок в отношении содержания, методики и организации обучения в целях снижения сегрегации; |
(a) Establishment of working definitions and plan for drafting legislation and national policy on outer space; |
а) подготовка рабочих определений и плана для разработки законодательства и национальной стратегии в отношении космического пространства; |
A report to the Secretary-General was in the early stages of drafting. |
Началась подготовка доклада, который будет представлен Генеральному секретарю. |
(a) Ensuring analysis of emerging policy issues related to peacekeeping and field support and drafting related policy documents |
а) анализ возникающих вопросов программного характера, касающихся поддержания мира и полевой поддержки, и подготовка соответствующих программных документов; |
The regular drafting and submission of annual reports on the implementation of Security Council resolution 1325 (2000). |
подготовка и регулярное представление годовых докладов о ходе осуществления резолюции 1325 (2000). |
The tasks of this Council comprise, in particular, the drafting of proposals and position papers in connection with violence prevention projects of the Ministry. |
В задачу этого Совета входит, в частности, подготовка предложений и позиционных документов в связи с проектами по предупреждению насилия, разработанными Министерством. |
The drafting and adoption of a legislative framework and plan of action for internally displaced persons; |
подготовка и принятие законодательных рамок и плана действий применительно к внутренне перемещенным лицам; |
The drafting of a new general comment represented more work for the Committee but would not distract it from its other tasks. |
Подготовка нового замечания общего порядка представляет собой дополнительную нагрузку на Комитет, однако не отвлекает его от выполнения других своих задач. |