| However, by doing that they are interfering with the regular IKE traffic on UDP port 500. | Однако, делая так, они мешают прохождению правильного IKE трафика на UDP порт 500. |
| The Washington Post reported in 2009 that Kim Jong-un's school friends recalled he "spent hours doing meticulous pencil drawings of Chicago Bulls superstar Michael Jordan". | The Washington Post сообщила в 2009 году, что школьные друзья Ким Чен Ына напомнили, что он «проводил часы, делая скрупулёзные рисунки карандашом суперзвезды Чикаго Буллз Майкла Джордана». |
| He also viewed that Beyoncé's collaboration with various record producers explores new directions in contemporary music, doing more reinventing than revisiting. | Согласно ему сотрудничество Ноулз с различными записывающими продюсерами исследует новые направления в современной музыке, делая больше новых открытий, чем повторений старого. |
| The question is because they did a commercial without taking generic benefits and others like it, introducing communicative benefits without doing it literally. | Вопрос в том, что они коммерческие, не принимая основные преимущества и другие подобные ему, представляя коммуникативной выгоды, не делая это в буквальном смысле. |
| Want to earn money while doing nothing? | Хотите зарабатывать деньги ничего не делая? |
| The English audiences would wait out the delay by doing what is called a "slow handclap". | Английская публика пережидала задержку, делая то, что называют «медленными аплодисментами» (англ. slow handclap). |
| The fact is is that women still earn 70 cents to every dollar that a man does for doing the same job. | Факт в том, что женщины получают 70 центов с каждого доллара, который получает мужчина, делая ту же работу. |
| I've been a spy for the last 20 years, working for myself, doing things governments are afraid to do. | Я был шпионом последние 20 лет, работая в одиночку, делая вещи, которые правительство боялось делать. |
| You realize that by doing this, we could be grounded for two, perhaps even three weeks. | Вы осознаете, что делая это, вы подвергаете себя риску... быть арестованными на две, а может и три недели. |
| So I could have this cool hat and 'cause it felt like heaven when I was doing it. | Что бы у меня была эта клевая шапка и потому что я получил райское блаженство делая это. |
| By doing so, we will set the stage for a new era of stability and global prosperity, more widely and equitably shared. | Делая это, мы подготовим почву для новой эры стабильности и глобального процветания, которые будут распределены более широко и справедливо. |
| And by doing that, what it actually does is locking itself in place. | И делая это, он и себя фиксирует в постоянном состоянии. |
| Well why would I bother doing that? | Так зачем мне суетиться, делая это? |
| They didn't triple their sales with advertising; they tripled it by doing something remarkable. | Они утроили продажи не с помощью рекламы, они утроили их, делая нечто выдающееся. |
| Used to work together doing what? | Раньше работали вместе, делая что? |
| Do you think you can avenge their deaths by doing this? | И ты думаешь отомстить за их смерть, делая это? |
| Sometimes when I'm out on the porch, just sitting around doing nothing, hell... it sure does get real quiet around here. | Иногда, когда я выхожу на крыльцо, просто посидеть, ничего не делая, черт... я понимаю, до чего же тихо здесь. |
| And by doing this I know how old they all are. | Делая это, можно узнать возраст колоний. |
| And young people in brand new cities they're inventing, doing new things, in the south. | А молодые люди в новых городах, которые они сами создают, делая что-то новое - на Юге. |
| And I'm doing far, far less. | Делая при этом намного, намного меньше. |
| You think that by doing nothing you're helping her? | Думаете, что ничего не делая, вы ей помогаете? |
| I fight to protect the people I care about, and if Jackson loves me, then he would be here doing the same thing. | Я борюсь, чтобы защитить тех, кто мне дорог, И если Джексон любит меня, тогда он будет здесь, Делая тоже самое. |
| He is, by doing something which nature impels him to do, | Да, делая то, что природа побуждает его сделать, |
| I've been on too many streets to be doing the same thing over and over. | Я посетил слишком много мест, делая одно и тоже. |
| You can only begin to fight such things by not doing them. | можно только начать бороться с такими вещами, не делая их. |