Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делая

Примеры в контексте "Doing - Делая"

Примеры: Doing - Делая
However, by doing that they are interfering with the regular IKE traffic on UDP port 500. Однако, делая так, они мешают прохождению правильного IKE трафика на UDP порт 500.
The Washington Post reported in 2009 that Kim Jong-un's school friends recalled he "spent hours doing meticulous pencil drawings of Chicago Bulls superstar Michael Jordan". The Washington Post сообщила в 2009 году, что школьные друзья Ким Чен Ына напомнили, что он «проводил часы, делая скрупулёзные рисунки карандашом суперзвезды Чикаго Буллз Майкла Джордана».
He also viewed that Beyoncé's collaboration with various record producers explores new directions in contemporary music, doing more reinventing than revisiting. Согласно ему сотрудничество Ноулз с различными записывающими продюсерами исследует новые направления в современной музыке, делая больше новых открытий, чем повторений старого.
The question is because they did a commercial without taking generic benefits and others like it, introducing communicative benefits without doing it literally. Вопрос в том, что они коммерческие, не принимая основные преимущества и другие подобные ему, представляя коммуникативной выгоды, не делая это в буквальном смысле.
Want to earn money while doing nothing? Хотите зарабатывать деньги ничего не делая?
The English audiences would wait out the delay by doing what is called a "slow handclap". Английская публика пережидала задержку, делая то, что называют «медленными аплодисментами» (англ. slow handclap).
The fact is is that women still earn 70 cents to every dollar that a man does for doing the same job. Факт в том, что женщины получают 70 центов с каждого доллара, который получает мужчина, делая ту же работу.
I've been a spy for the last 20 years, working for myself, doing things governments are afraid to do. Я был шпионом последние 20 лет, работая в одиночку, делая вещи, которые правительство боялось делать.
You realize that by doing this, we could be grounded for two, perhaps even three weeks. Вы осознаете, что делая это, вы подвергаете себя риску... быть арестованными на две, а может и три недели.
So I could have this cool hat and 'cause it felt like heaven when I was doing it. Что бы у меня была эта клевая шапка и потому что я получил райское блаженство делая это.
By doing so, we will set the stage for a new era of stability and global prosperity, more widely and equitably shared. Делая это, мы подготовим почву для новой эры стабильности и глобального процветания, которые будут распределены более широко и справедливо.
And by doing that, what it actually does is locking itself in place. И делая это, он и себя фиксирует в постоянном состоянии.
Well why would I bother doing that? Так зачем мне суетиться, делая это?
They didn't triple their sales with advertising; they tripled it by doing something remarkable. Они утроили продажи не с помощью рекламы, они утроили их, делая нечто выдающееся.
Used to work together doing what? Раньше работали вместе, делая что?
Do you think you can avenge their deaths by doing this? И ты думаешь отомстить за их смерть, делая это?
Sometimes when I'm out on the porch, just sitting around doing nothing, hell... it sure does get real quiet around here. Иногда, когда я выхожу на крыльцо, просто посидеть, ничего не делая, черт... я понимаю, до чего же тихо здесь.
And by doing this I know how old they all are. Делая это, можно узнать возраст колоний.
And young people in brand new cities they're inventing, doing new things, in the south. А молодые люди в новых городах, которые они сами создают, делая что-то новое - на Юге.
And I'm doing far, far less. Делая при этом намного, намного меньше.
You think that by doing nothing you're helping her? Думаете, что ничего не делая, вы ей помогаете?
I fight to protect the people I care about, and if Jackson loves me, then he would be here doing the same thing. Я борюсь, чтобы защитить тех, кто мне дорог, И если Джексон любит меня, тогда он будет здесь, Делая тоже самое.
He is, by doing something which nature impels him to do, Да, делая то, что природа побуждает его сделать,
I've been on too many streets to be doing the same thing over and over. Я посетил слишком много мест, делая одно и тоже.
You can only begin to fight such things by not doing them. можно только начать бороться с такими вещами, не делая их.