| And by doing nothing, we do everything. | Не делая ничего, мы делаем все. |
| In doing this, France is respecting its international commitments. | Делая это, Франция соблюдает свои международные обязательства. |
| In doing this, France is not taking any action likely to damage the environment. | Делая это, Франция не предпринимает никаких шагов, которые могли бы нанести ущерб окружающей среде. |
| I feel really weird about doing this over the phone. | Я чувствую себя странно, делая это по телефону. |
| At least I die... doing what I love most, shivering in cave. | По крайней мере я умру, делая то, что больше всего люблю, дрожать в пещере. |
| I never imagined that I would be standing here doing this. | Никогда не думал, что буду стоять здесь делая это. |
| But doing it all on your own gives you a sense of control. | Но, делая всё сам, ты ощущаешь контроль. |
| I'm starting to feel funny about doing this. | Делая подобное, я начинаю чувствовать себя глупо. |
| You're probably just tired from not doing anything all day. | Ты, наверное, просто устал, ничего не делая целый день. |
| And doing it myself will save me the money. | А делая всё сам, я сберегу свои деньги. |
| Your sister had to go and break her arm doing something ridiculous, no doubt. | Но твоей сестре нужно было взять и сломать руку, делая что-то смехотворное, без сомнения. |
| The fear that in doing something one might make mistakes stems from love for comfort. | Страх того, что, делая что-либо, ты можешь совершить ошибки, проистекает из любви к комфорту. |
| You end up doing such weird things. | Ты заканчиваешь жизнь, делая такие странные вещи. |
| People make fun of the guy who stays home every night doing nothing. | Люди смеются над парнем который проводит каждый вечер дома, ничего не делая. |
| But this will not happen as long as politicians keep talking about reforms, while doing virtually nothing to realize them. | Но этого не произойдет, пока политические деятели продолжают говорить о реформах, фактически не делая ничего для их реализации. |
| In doing his job, he is helping his neighbors. | Делая свою работу, он служит ближнему своему. |
| Every now and then she surprises me by doing something really sweet. | Она иногда удивляет меня, делая что-то действительно милое. |
| If you don't want to look foolish doing something, you should practice. | Если не хочешь глупо выглядеть, делая что-то, ты должен тренироваться. |
| You spend every day doing whatever the hell you want to do. | Ты проводишь каждый день делая всё, что захочешь. |
| I'm breaking about a thousand regulations by doing this. | Я нарушаю примерно тысячу инструкций, делая это. |
| Why? - Because we can't risk doing anything that alters the past. | Потому что Мы не можем рисковать делая что-либо, что меняет прошлое. |
| I don't feel comfortable doing this. | Неловко себя чувствую, делая это. |
| You're becoming much cooler than me by doing this. | Ты становишься гораздо круче меня, делая это. |
| You think you can restore the cosmic balance by doing extra good here. | Ты считаешь, что можешь восстановить вселенский баланс делая здесь добрые дела. |
| Now, I realize that just doing good does not secure a place for us in heaven. | Теперь я понял, что просто делая добрые дела нельзя заслужить место на Небесах. |