Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делая

Примеры в контексте "Doing - Делая"

Примеры: Doing - Делая
And by doing nothing, we do everything. Не делая ничего, мы делаем все.
In doing this, France is respecting its international commitments. Делая это, Франция соблюдает свои международные обязательства.
In doing this, France is not taking any action likely to damage the environment. Делая это, Франция не предпринимает никаких шагов, которые могли бы нанести ущерб окружающей среде.
I feel really weird about doing this over the phone. Я чувствую себя странно, делая это по телефону.
At least I die... doing what I love most, shivering in cave. По крайней мере я умру, делая то, что больше всего люблю, дрожать в пещере.
I never imagined that I would be standing here doing this. Никогда не думал, что буду стоять здесь делая это.
But doing it all on your own gives you a sense of control. Но, делая всё сам, ты ощущаешь контроль.
I'm starting to feel funny about doing this. Делая подобное, я начинаю чувствовать себя глупо.
You're probably just tired from not doing anything all day. Ты, наверное, просто устал, ничего не делая целый день.
And doing it myself will save me the money. А делая всё сам, я сберегу свои деньги.
Your sister had to go and break her arm doing something ridiculous, no doubt. Но твоей сестре нужно было взять и сломать руку, делая что-то смехотворное, без сомнения.
The fear that in doing something one might make mistakes stems from love for comfort. Страх того, что, делая что-либо, ты можешь совершить ошибки, проистекает из любви к комфорту.
You end up doing such weird things. Ты заканчиваешь жизнь, делая такие странные вещи.
People make fun of the guy who stays home every night doing nothing. Люди смеются над парнем который проводит каждый вечер дома, ничего не делая.
But this will not happen as long as politicians keep talking about reforms, while doing virtually nothing to realize them. Но этого не произойдет, пока политические деятели продолжают говорить о реформах, фактически не делая ничего для их реализации.
In doing his job, he is helping his neighbors. Делая свою работу, он служит ближнему своему.
Every now and then she surprises me by doing something really sweet. Она иногда удивляет меня, делая что-то действительно милое.
If you don't want to look foolish doing something, you should practice. Если не хочешь глупо выглядеть, делая что-то, ты должен тренироваться.
You spend every day doing whatever the hell you want to do. Ты проводишь каждый день делая всё, что захочешь.
I'm breaking about a thousand regulations by doing this. Я нарушаю примерно тысячу инструкций, делая это.
Why? - Because we can't risk doing anything that alters the past. Потому что Мы не можем рисковать делая что-либо, что меняет прошлое.
I don't feel comfortable doing this. Неловко себя чувствую, делая это.
You're becoming much cooler than me by doing this. Ты становишься гораздо круче меня, делая это.
You think you can restore the cosmic balance by doing extra good here. Ты считаешь, что можешь восстановить вселенский баланс делая здесь добрые дела.
Now, I realize that just doing good does not secure a place for us in heaven. Теперь я понял, что просто делая добрые дела нельзя заслужить место на Небесах.