| I can't sit around the house the rest of my life doing nothing. | Я не могу просиживаться в доме остаток жизни, ничего не делая. |
| And by doing so... he can finally let her go. | И делая это... он наконец может ее отпустить. |
| You can save thousands of dollars by doing your own place settings. | Ты можешь сэкономить тысячи долларов, самостоятельно делая все приготовления. |
| I'm not sure what you hope to accomplish by doing this. | Я не совсем понимаю, чего ты надеешься добиться, делая это. |
| I don't want to spend any more time doing something I'm not passionate about. | Я не хочу больше тратить время, делая то, что мне не нравится. |
| He's making a ton of money doing custom furniture for rich people. | Он зарабатывает огромные деньги, делая мебель на заказ для богатых людей. |
| By doing this, you're saving a family and eventually the world. | Делая это, вы спасаете семью, а в конечном итоге и мир. |
| I'm breaking protocol doing this, but I'm going to show you something. | Я нарушаю протокол, делая это, но я вам покажу кое-что. |
| By doing nothing, you're digging his grave. | Ничего не делая, ты роешь ему могилу. |
| And while doing so, we will stop you. | И делая так, мы остановим тебя. |
| He spent his last hours with the woman he loved doing what he lived for. | Он провёл последние часы с женщиной, которую любил, делая то, ради чего жил. |
| You'll be trying for maximum reps in two-minute slots, doing press-ups, squats and shuttle sprints. | Попробуйте сделать максимум повторений. за две минуты, делая отжимания, приседания и бегая. |
| I hope by doing nothing we are taking the correct action, O'Neill. | Надеюсь, ничего не делая, мы правильно поступаем, О'Нилл. |
| You spent your life doing what he didn't want. | Ты полжизни провел, делая то, чего он не хотел, Сэм. |
| I guess you won't be interested in doing a little shopping today. | Я думаю, Вы не будете заинтересованы делая сегодня немного по магазинам. |
| You defend it doing what I've taught you to do. | Ты будешь защищать батальон, делая то, чему я тебя учил. |
| I can't do my job when I'm doing yours. | Я не занимаюсь своей работой, делая вашу. |
| Can't be any worse than doing that. | Что может быть еще хуже, чем делая то. |
| Not ending up doing some job you hate. | Не заканчивая делая какую-то работу вы ненавидите. |
| By taking what you taught me about my own finances and doing a little creative accounting. | Делая то, чему ты научил меня, касаемо финансов, и проявив немного творческого бухгалтерского учета. |
| You can't just spend every day doing nothing. | Ты не можешь тратить каждый день, ничего не делая. |
| Had him wrapped 'round her little pinkie finger doing something that he hates. | Обвела его вокруг мизинца, делая что-то, что он ненавидит. |
| I'm very happy doing nothing... | Я слишком счастлив, ничего не делая... |
| I'm supposed to protect my family, but I die doing it. | Я должна защищать мою семью, но я умру, делая это. |
| I was so happy she was able to deliver our son without doing a C-section. | Я так рад, что ей удалось принять нашего сына, не делая кесарево. |