| I'm done working for you, doing things that I'm ashamed to... | Я достаточно поработал на вас, делая то, за что мне стыдно... |
| Boyle got hurt doing something brave. | Бойл пострадал, делая нечто героическое. |
| By doing this, you may be in danger, like your son. | Делая это, Вы подвергаете себя опасности, как Ваш сын. |
| Too busy doing what he does like. | Слишком занят делая то, что ОН одобряет. |
| The only risk is doing nothing. | Мы рискуем лишь ничего не делая. |
| A bit chilly to be out here doing nothing. | Немного прохладный, чтобы торчать здесь, ничего не делая. |
| You've climbed the ladder doing things other men would never do. | Ты поднялся по лестнице, делая такие вещи, которые другие никогда бы не сделали. |
| Who died doing what they believed was right. | которые погибли, делая то, что они считали правильным. |
| I prefer the misery of doing it this way, earning it. | Я предпочитаю страдать, делая это вот так, чтобы заслужить его. |
| And I'll take my sweet time doing it. | И буду наслаждаться каждой секундой, делая это. |
| I'm talking about one project, doing this one thing differently. | Я говорю лишь об одном проекте, делая это по-другому. |
| Imagine two thirds over here running excellent organizations, doing very important work. | Вообразите себе, что две трети здесь управляют превосходными организациями, делая очень важную работу. |
| Sophia takes no pleasure in doing this. | Как-будто София радуется, делая это... |
| Jackie does it without doing it. | Джеки сделал этого, не делая этого. |
| You did it... Without doing it. | Вы сделали это, ничего не делая. |
| And they both wanted to make up for lost time doing all those father-daughter things they missed out on. | И им обоим хотелось наверстать упущенное, делая все эти дочко-отцовские вещи, которых они были лишены. |
| We stay perfectly still for 90 seconds, basically doing nothing. | Мы замираем на 90 секунд, ничего не делая. |
| If it means anythi, We've been relaxing here, doing nothing. | Если это что-то значит, мы здесь расслаблялись, ничего не делая. |
| You want to do it without really doing it. | Ты хочешь сделать это, не делая это в действительности. |
| Not doing as I say plays into her hands. | Не делая то, что я скажу, ей лишь на руку. |
| I figured we could spend the rest of the day doing... whatever. | Я думаю, мы могли бы провести остаток дня делая... что угодно. |
| Its the challenge of doing something that's supposed to be impossible. | Бросать вызов, делая то, что считается невозможным. |
| Only because you sweet-talked the valedictorian into doing your homework. | Только потому что ты сладко говорил речь выпускника. делая свою домашнюю работу что ты можешь сказать? |
| I used to spend hours making up stories, doing the artwork. | Я проводил часы придумывая истории, делая рисунки. |
| So she controlled a snake by doing nothing? | То есть, она управляла змеёй, ничего не делая? |