I'm done working for you, doing things that I'm ashamed to... |
Я достаточно поработал на вас, делая то, за что мне стыдно... |
Boyle got hurt doing something brave. |
Бойл пострадал, делая нечто героическое. |
By doing this, you may be in danger, like your son. |
Делая это, Вы подвергаете себя опасности, как Ваш сын. |
Too busy doing what he does like. |
Слишком занят делая то, что ОН одобряет. |
The only risk is doing nothing. |
Мы рискуем лишь ничего не делая. |
A bit chilly to be out here doing nothing. |
Немного прохладный, чтобы торчать здесь, ничего не делая. |
You've climbed the ladder doing things other men would never do. |
Ты поднялся по лестнице, делая такие вещи, которые другие никогда бы не сделали. |
Who died doing what they believed was right. |
которые погибли, делая то, что они считали правильным. |
I prefer the misery of doing it this way, earning it. |
Я предпочитаю страдать, делая это вот так, чтобы заслужить его. |
And I'll take my sweet time doing it. |
И буду наслаждаться каждой секундой, делая это. |
I'm talking about one project, doing this one thing differently. |
Я говорю лишь об одном проекте, делая это по-другому. |
Imagine two thirds over here running excellent organizations, doing very important work. |
Вообразите себе, что две трети здесь управляют превосходными организациями, делая очень важную работу. |
Sophia takes no pleasure in doing this. |
Как-будто София радуется, делая это... |
Jackie does it without doing it. |
Джеки сделал этого, не делая этого. |
You did it... Without doing it. |
Вы сделали это, ничего не делая. |
And they both wanted to make up for lost time doing all those father-daughter things they missed out on. |
И им обоим хотелось наверстать упущенное, делая все эти дочко-отцовские вещи, которых они были лишены. |
We stay perfectly still for 90 seconds, basically doing nothing. |
Мы замираем на 90 секунд, ничего не делая. |
If it means anythi, We've been relaxing here, doing nothing. |
Если это что-то значит, мы здесь расслаблялись, ничего не делая. |
You want to do it without really doing it. |
Ты хочешь сделать это, не делая это в действительности. |
Not doing as I say plays into her hands. |
Не делая то, что я скажу, ей лишь на руку. |
I figured we could spend the rest of the day doing... whatever. |
Я думаю, мы могли бы провести остаток дня делая... что угодно. |
Its the challenge of doing something that's supposed to be impossible. |
Бросать вызов, делая то, что считается невозможным. |
Only because you sweet-talked the valedictorian into doing your homework. |
Только потому что ты сладко говорил речь выпускника. делая свою домашнюю работу что ты можешь сказать? |
I used to spend hours making up stories, doing the artwork. |
Я проводил часы придумывая истории, делая рисунки. |
So she controlled a snake by doing nothing? |
То есть, она управляла змеёй, ничего не делая? |