Developing trade finance facilities for CIS and Mongolia: Contracts and documents in trade |
Развитие механизмов финансирования торговли в странах СНГ и Монголии: торговые контракты и документация |
The project documents reveal generally loose project designs both at programme and project level, this being explained as a need for flexibility to accommodate community priorities. |
Проектная документация в целом свидетельствует о наличии не связанных друг с другом проектных планов как на уровне программы, так и проекта, что объясняется необходимостью достижения большей гибкости для учета приоритетов общин. |
Communications and documents (art. 57) |
Сообщения и документация (статья 57) |
Arrival/departure documents not required for internal stops, only on arrival from and departure to abroad |
Документация по прилету/отлету не требуется в случае промежуточных посадок, а лишь при прибытии из-за границы и отправлении за границу |
Documentation (240 pages of pre, in and post-session documents in the six UN languages) |
Документация (240 страниц предсессионных, сессионных и послесессионных документов на шести языках Организации Объединенных Наций) |
Although Hidrogradnja provided several volumes of documents in support of its claim, the documentation provided was not specific as to the asserted loss of profits. |
Хотя "Гидроградня" представила несколько томов документов в поддержку своей претензии, представленная документация не содержит конкретных данных о масштабах упущенной, по утверждению компании, выгоды. |
Documentation: Informal documents transmitted by Hungary, Republic of Moldova and Romania. |
Документация: неофициальные документы, переданные Венгрией, Республикой Молдова и Румынией |
The type of documentation required to monitor the use of funds consists of payrolls, invoices, detailed certificates and other relevant documents. |
Документация, необходимая для осуществления контроля за использованием средств, включает платежные ведомости, счета фактуры, подробные сертификаты и другие соответствующие документы. |
The pilot dossier on tunnels should ultimately comprise the following documents: |
Проектная документация по туннелям в перспективе должна охватывать следующие аспекты: |
In its response to the article 34 notification, Tripod states that no evidence is available because the documents were lost in moving offices. |
В своем ответе на уведомление по статье 34 "Трайпод" заявила, что подтверждающая документация отсутствует, поскольку она была утрачена при переезде компании. |
In order not to waste further valuable time, the Committee should take up any outstanding items for which the necessary documents were already available. |
С тем чтобы и далее не тратить ценное время, Комитету следует приступить к рассмотрению любых оставшихся вопросов, по которым уже имеется необходимая документация. |
The incoming and outgoing documents originating from key offices have to be delivered in hard copy to all sections concerned via the Central Registry via messengers. |
Поступающая и исходящая из основных подразделений документация должна доставляться в отпечатанном виде во все соответствующие секции через Подгруппу централизованного учета посредством посыльных. |
Any supporting documents for a meeting of a working group or other body shall be distributed at least one month before the opening of the meeting. |
Любая вспомогательная документация для совещания рабочей группы или иного органа распространяется не позднее, чем за один месяц до открытия этого совещания. |
Subsequently, Kuwait confirmed that the documents returned consisted of routine papers and correspondence between State ministries, as well as application forms. |
В связи с этим Кувейт подтвердил, что возвращенная документация включает обычные документы, переписку между государственными министерствами и формы различных заявок. |
Methodological documents that enable a common approach to implement the established tasks. |
Методическая документация, обеспечивающая единство подходов к решению поставленных задач: |
They were useful as background documents, but they would not help the Committee to draw conclusions on whether or not the Convention was being respected. |
Они полезны как справочная документация, но не могут помочь Комитету в подготовке выводов относительно того, выполняется ли Конвенция или нет. |
40.2.9 Installation, maintenance, monitoring and documents |
40.2.9 Установка, обслуживание, контроль и документация |
The records provided for in article 7 shall be treated by the competent authorities as documents enabling them to check the proper conduct of transit operations. |
Учетная документация, предусмотренная в статье 7, рассматривается компетентными органами как документация, позволяющая им проверить надлежащее осуществление транзитных операций. |
Where standard contract documents are provided to bidders during the selection proceedings, the contracting authority may have limited discretion to negotiate the terms of the project agreement with the selected bidders. |
Если участникам процедур в ходе процесса отбора предоставлена стандартная договорная документация, то свобода усмотрения организации-заказчика при ведении переговоров с отобранными участниками относительно условий проектного соглашения может быть ограничена. |
It should indicate the time and place where bidding documents may be obtained and should specify the time during which proposals may be received. |
В приглашении должно быть указано время и место, где может быть получена тендерная документация, и должен быть оговорен срок возможного представления предложений. |
Following the initial response, the project documents, including contractual terms, would be prepared or refined by the procuring entity and then revised at a subsequent stage. |
После первоначального ответа проектная документация, включая договорные условия, будет подготовлена или уточнена закупающей организацией и затем пересмотрена на одном из последующих этапов. |
Background documents for the Tenth Congress will consist of the following: |
Справочная документация для десятого Конгресса будет включать следующие документы: |
Seminar documents will be posted at the Joint Committee Internet address: |
Документация семинара будет размещена на веб-сайте Объединенного комитета в Интернете по адресу: |
How many pages do the submission documents consist of? |
Из скольких страниц состоит подлежащая представлению документация? |
At the request of other institutions, documents and information is provided in the cases and in the procedures provided for by the law. |
По просьбе других учреждений, документация и информация предоставляется в случаях и согласно процедуре, предусмотренных законом. |