Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документация

Примеры в контексте "Documents - Документация"

Примеры: Documents - Документация
In some procurement methods, the term "solicitation documents" is used; in others, alternative terminology appears. В рамках некоторых методов закупок используется термин "тендерная документация", в рамках других методов используется иная терминология.
The solicitation documents are intended to provide suppliers or contractors with the information they need to prepare their tenders and to inform them of the rules and procedures according to which the open tendering proceedings will be conducted. Тендерная документация призвана предоставить поставщикам или подрядчикам информацию, которая им необходима для подготовки своих тендерных заявок, и ознакомить их с правилами и процедурами, в соответствии с которыми будут проводиться процедуры торгов.
In order to effectively address urgent and immediate needs for adaptation, NAPA documents are to be presented in a simple format that can be easily understood both by policy-level decision makers and by the public. Для эффективного удовлетворения актуальных и безотлагательных потребностей в области адаптации документация НПДА должна представляться в простом формате, легко понятном как для политиков, так и общественности.
Another complicating factor is that all such maritime-related documents may be replaced, supplemented or altered at almost any time during the course of the movement of the covered cargo. Еще одним осложняющим фактором является то, что вся такая морская документация может заменяться, дополняться или изменяться практически в любое время в ходе перевозки соответствующего груза.
McAlpine stated that the design document had to be approved by the Employer. McAlpine submitted documents containing conflicting information regarding the date when it obtained the Employer's approval for the design work. Компания заявила, что проектировочная документация подлежала утверждению со стороны заказчика. "Макэлпайн" представила документы, содержащие противоречивую информацию в отношении даты утверждения заказчиком проектировочной работы.
Documentation: As additional information to the revised and new standards listed in these documents, he reported that during the last year a number of standards had been updated to adapt them to new trade practices. Документация: В качестве дополнительной информации по пересмотренным и новым стандартам, перечисленным в этих документах, он сообщил, что за последний год был обновлен ряд стандартов с целью согласования их с новой торговой практикой.
The documentation prepared by the secretariat, including the agenda, was issued as informal documents which were made available on the website of the UNECE Transport Division as follows: Подготовленная секретариатом нижеследующая документация, включая повестку дня, была опубликована в качестве неофициальных документов, размещенных на веб-сайте Отдела транспорта ЕЭК ООН:
Documentation: Issues notes for topics (a) and (b) below will be made available as informal documents Документация: проблемные записки по указанным ниже темам а) и Ь) будут представлены в виде неофициальных документов
Documentation: Informal documents on the proposed Strategy for International Water Assessment Centre and on the Centre's draft workplan for 2009 - 2012. Документация: неофициальные документы, посвященные предлагаемой стратегии для Международного центра по оценке состояния вод и проекту плана работы Центра на 20092012 годы
Meetings and documentation: Cooperation between submitting departments and language services in conference services providing official documentation should be improved by reinforcing compliance with existing rules in terms of submission deadlines and quality of original documents (see para. 94). Заседания и документация: Сотрудничество между представляющими документы департаментами и лингвистическими конференционными службами, переводящими официальную документацию, следует улучшить посредством более строго соблюдения существующих правил в отношении предельных сроков представления и качества оригиналов документов (см. пункт 94).
Its Asset Recovery Knowledge Centre currently features more than 20 cases collected from countries around the world and contains a chronology, case documents and an analysis of each case. Созданный им Центр знаний о возвращении активов содержит свыше 20 дел, собранных в различных странах мира, в отношении которых приводится хронология, документация по делу и анализ каждого дела.
In addition to better enforcement of the language rules for plenary sessions, it is desirable as a priority that for expert groups the documents produced by or discussed at these informal meetings should be systematically translated into French and English. В дополнение к более полному соблюдению правил о языках в рамках пленарных заседаний желательно в качестве приоритетной задачи обеспечить, чтобы и в случае групп экспертов документация, подготавливаемая или обсуждаемая на этих неофициальных совещаниях, систематически переводилась на французский и английский языки.
(a) Incomplete supporting documents, for example, no corresponding purchase order or other record found in relation to the asset; а) подтверждающая документация является неполной, например не было найдено заказ-наряда или других документов, относящихся к этому имуществу;
The sources of data used for this report are scattered through national censuses, research projects, official documents, and other technical publications issued by research institutes and centers and by government bodies responsible for monitoring the country's public policies. Источниками данных, которые использовались при подготовке настоящего доклада, являются материалы национальных переписей, данные исследовательских проектов, официальная документация и другие технические публикации, издаваемые научно-исследовательскими институтами и центрами, а также государственными органами, контролирующими осуществление государственных программ в стране.
Under German legislation, the public consultation process must be initiated, at the latest, once the competent authority takes the view that the project application documents are complete. Согласно законодательству Германии процесс консультаций с общественностью должен быть организован сразу после того, как компетентный орган приходит к заключению, что документация по заявке на проект является полной.
Further to assessing its legislation as being fully compliant with paragraph 3, Fiji indicated that the Ministry of Finance and the Office of the Auditor-General were responsible for ensuring that accounting records and documents were not amended or falsified. Помимо оценки своего законодательства в качестве полностью соблюдающего пункт З Фиджи указали, что министерство финансов и служба генерального контролера отвечают за то, чтобы бухгалтерские записи и документация не стали объектом изменений или фальсификации.
The supporting documents of the meeting consisted of relevant General Assembly resolutions (60/30 and 59/24) and reports (A/60/91 and A/59/126) and the updated survey of global and regional marine assessments prepared by the UNEP World Conservation Monitoring Centre. Вспомогательная документация совещания складывалась из соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи (60/30 и 59/24) и докладов (А/60/91 и А/59/126), а также обновленного обследования глобальных и региональных оценок морской среды, подготовленного Всемирным центром мониторинга природоохраны ЮНЕП.
The Board is of the view that the current documents being used by the finance unit and field offices are not sufficient and detailed enough to ensure that all processes required to be performed on monthly, quarterly and annual bases were being performed. Комиссия считает, что документация, используемая в настоящее время финансовой группой и отделениями на местах, не является достаточно полной и подробной для того, чтобы гарантировать выполнение всех требуемых процедур на ежемесячной, ежеквартальной и ежегодной основе.
Where UNFPA advances funds to its implementing partners, it records the funds transferred in its operating fund advances, until such time as supporting documents are presented, to indicate that the advance had been utilized for project activities. В тех случаях, когда ЮНФПА авансирует средства своим партнерам-исполнителям, переведенные средства учитываются в качестве авансированных операционных средств, пока не будет представлена документация, подтверждающая, что авансированные средства были использованы в целях осуществления деятельности по проектам.
Design documents should accurately reflect applicable international best practices and standards, in addition to local codes, and should also take into account local construction techniques and practices; Проектная документация должна точно отражать применимую передовую международную практику и стандарты, а также местные нормы и составляться с учетом местных строительных методов и практики;
The Office of Central Support Services will be provided with construction documents and, in some cases, already contracted work, and will be responsible for managing the execution of the remaining scope. Управлению централизованного вспомогательного обслуживания будет передана строительная документация и, в некоторых случаях, уже заключенные контракты на выполнение работ, и оно будет отвечать за руководство выполнением оставшегося объема работ по проекту.
For example, the Board continued to note that the methodology for calculating the savings of the Transport and Movement Integrated Control Centre at the Regional Service Centre had not been developed and the supporting documents were not available for our review. Так, Комиссия вновь отметила, что методику подсчета экономии Объединенного центра управления транспортом и перевозками в Региональном центре обслуживания еще только предстоит разработать, и нам не была представлена подтверждающая документация.
The Advisory Committee was informed upon enquiry that the pre- and in-session documents are prepared in the working languages of the Human Rights Committee (English, French and Spanish) and that the post-session documents are prepared in all six official languages of the United Nations. В ответ на запрос Консультативному комитету сообщили, что предсессионная и сессионная документация подготавливаются на рабочих языках Комитета по правам человека (английском, испанском и французском) и что постсессионная документация подготавливается на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Required information: The documentation of a risk assessment should contain information on all processes mentioned in section 3.5, either explicitly or as references to documents which are public or available upon request. Требуемая информация: Документация, касающаяся оценки риска, должна содержать информацию о всех процессах, упомянутых в разделе 3.5, либо в прямом виде, либо в качестве ссылок на документы, которые являются общедоступными или которые можно получить по запросу.
These documents include official records and documents of the Security Council, General Assembly, Economic and Social Council and other United Nations bodies, official communications from Member States and reports of the Secretary-General and of the Secretariat. Эта документация включает официальные отчеты и документы Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и других органов Организации Объединенных Наций, официальные письма государств-членов, доклады Генерального секретаря и Секретариата.