Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документация

Примеры в контексте "Documents - Документация"

Примеры: Documents - Документация
He informed the Committee that construction documents for the major design contracts would be completed by the end of 2007 and that within two months a construction manager would be selected to act as general contractor for the project. Он сообщает Комитету, что строительная документация по основным контрактам на проектирование будет подготовлена к концу 2007 года и что в течение двух месяцев будет выбран руководитель строительства, который будет исполнять обязанности генерального подрядчика проекта.
In 2009, health workers from 8 of 16 health prefectures were trained in the guidelines and protocols, and the corresponding documents were made available in the health units concerned; В 2009 году медико-санитарные работники 8 из 16 санитарных префектур прошли подготовку по вопросам, касающимся новых директив и протоколов, а документация по этим директивам разослана во все соответствующие учреждения здравоохранения.
All United Nations documents related to the work of the Special Rapporteur, including press statements and reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights, are available on the website of the Office of the High Commissioner for Human Rights at. Вся документация Организации Объединенных Наций, имеющая отношение к работе Специального докладчика, включая заявления для прессы и доклады Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека, размещены на веб-сайте Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Besides the more frequently used "United Nations documents" database and the "Resolutions" database, there are other entries in the database window accessible on ODS in advance search mode. Помимо более часто используемых баз данных "Документация ООН" и "Резолюции", при способе расширенного поиска в окошке баз данных, доступных в СОД, перечисляются и другие рубрики.
The evaluation report states, in paragraph 2, that it is based on published United Nations documentation, relevant internal documents, external studies and interviews with United Nations staff members involved with peacekeeping operations. В пункте 2 доклада об оценке указывается, что в основу настоящего доклада легли документы, опубликованные Организацией Объединенных Наций, соответствующая внутренняя документация, внешние исследования и интервью с сотрудниками Организации Объединенных Наций, участвующими в операциях по поддержанию мира.
Delegates are kindly requested to bring their copies of documents to the meeting; (c) The documentation will be available on the UN/ECE web site in English, French and Russian; Делегатам предлагается прибыть на сессию с собственными экземплярами документов; с) документация будет размещена на вебсайте ЕЭК ООН на английском, русском и французском языках;
(b) UNMIK did not have enough portfolio of evidence consisting of the actual source documents that support the actual indicators of achievement and outputs in the absence of a formal systematic information-gathering system. Ь) в МООНК отсутствовала достаточная подтверждающая документация, включающая фактические исходные документы, подтверждающие фактические показатели достижения результатов и проведение мероприятий в отсутствие официальной системы систематического сбора информации.
All documentation, including press statements, the minutes of all IAMB meetings, the results of the audit reports and key documents related to the IAMB mandate and operations, will continue to be posted on the IAMB website (). Вся документация, включая пресс-релизы, а также протоколы всех заседаний МККС, результаты аудиторских отчетов и основные документы, связанные с мандатом МККС и его работой, будут по-прежнему помещаться на веб-сайте МККС ().
For the internal circulation of documents within the CZSO mostly paper forms are also used. во внутреннем документообороте в ЧСУ используется главным образом бумажная документация.
Documentation submitted by States parties to the treaty bodies (common core documents, initial reports, periodic reports, replies to lists of issues prior to reporting and replies to the list of issues) constitutes the bulk of treaty body documentation. Документация, представляемая государствами-участниками договорным органам (общие основные документы, первоначальные доклады, периодические доклады, ответы на перечни проблем перед представлением докладов и ответы на перечни проблем), представляет собой основную часть документации договорных органов.
resource-sharing. Important UNFPA documentation, including Executive Board documents, major reports, press releases, some feature stories, fact sheets and videos, as well as web-based information is available in all official languages. Важная документация ЮНФПА, в том числе документы Исполнительного совета, основные доклады, пресс-релизы, ряд тематических статей, фактологические бюллетени и видеоматериалы, а также информация на базе веб-интерфейса доступны на всех официальных языках.
The Committee is provided with documentation on the reporting State party, including the official report of the State party, the list of issues and questions prepared by the pre-session working group of the Committee and the reply by the State party, and other relevant documents. Комитету представляется документация, касающаяся отчитывающегося государства-участника, в том числе официальный доклад этого государства-участника, перечень тем и вопросов, подготовленных предсессионной рабочей группой Комитета, и ответы на них государства-участника, а также прочие соответствующие документы.
At the same meeting, a member of the Committee, noting that its documentation was issued in English, French and Spanish only, proposed that all documents before the Committee be issued in all the official languages of the Economic and Social Council. На том же заседании один из членов Комитета, отмечая, что документация Комитета была издана лишь на английском, французском и испанском языках, предложил, чтобы все представляемые Комитету документы издавались на всех официальных языках Экономического и Социального Совета.
"Constructor's documents" means the full set of data, designs, photographs and other documents furnished by the applicant to the Technical Service or to the competent authority in accordance with the particulars of the data sheet; "Документация изготовителя" - полный комплект данных, чертежей, фотографий и других документов, представляемых заказчиком технической службе или компетентному органу в соответствии с данными, указанными в справочной карточке;
The Official Document System of the United Nations is a full-text retrieval system for United Nations documents and official records, and it offers two main search areas: "United Nations Documents" and "resolutions". Система официальной документации Организации Объединенных Наций - это система поиска по всему тексту документов и официальных отчетов Организации Объединенных Наций, которая предусматривает поиск в двух основных областях: «Документация Организации Объединенных Наций» и «Резолюции».
The inquiry procedure is confidential at all stages: the meetings held by the Committee are closed; and all documents relating the proceedings and the proceedings themselves are confidential except for the summary of the inquiry in the Committee's annual report). Процедура расследования является конфиденциальной на всех стадиях: заседания Комитета являются закрытыми; вся документация и работа Комитета также являются конфиденциальными, за исключением краткого отчета о расследовании, включаемого в ежегодный доклад Комитета).
Upon the Wirtschaftsprüfer's request, the client must confirm in a written statement drafted by the Wirtschaftsprüfer that the supporting documents and records and the information and explanations provided are complete. По просьбе "Wirtschaftsprüfer" клиент обязан подтвердить в письменном заявлении, составленном "Wirtschaftsprüfer", что подтверждающая документация и отчетность, информация и пояснения представлены в полном объеме.
Except in compliance with the obligations of the Committee under article 12 of the Optional Protocol, all documents and proceedings of the Committee relating to the conduct of the inquiry under article 8 of the Optional Protocol shall be confidential. Если Комитет во исполнение своих обязательств по статье 12 Факультативного протокола не решит передать их гласности, вся документация и работа Комитета, связанная с проведением расследования в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола, являются конфиденциальными.
Mr. BRUNI (Secretary of the Committee) said that all documents for the session, including a list of the country rapporteurs and alternate country rapporteurs who would be called upon to speak, were sent to Committee members a month before the opening of the session. Г-н БРУНИ (секретарь Комитета) напоминает о том, что вся документация для предстоящей сессии рассылается членам Комитета за месяц до ее начала вместе с перечнем докладчиков и содокладчиков, которым поручено выступить по соответствующим докладам.
The necessary legal instruments, the full texts of the two agreements and the Contracting Parties' instruments of accession, as well as the corresponding scientific and technical documents, are annexed to this application for accreditation. В приложении к настоящей просьбе об аккредитации содержится вся юридическая документация, полный текст соглашений и документы о присоединении договаривающихся государств, а также научная и техническая документация.
Where this has not occurred, the report of the meeting will indicate that the relevant documents were not provided in sufficient time for consideration, unless the Task Force decides otherwise by consensus; В случае несоблюдения этого требования в докладе о работе совещания будет указано, что соответствующая документация не была представлена достаточно заблаговременно для ее рассмотрения, если Целевая группа не примет путем консенсуса решения об ином;
Information contained in NAPAs submitted to the secretariat, project documents for NAPA implementation submitted to the GEF and other relevant information available as at 24 September 2009 was used to evaluate the type and level of support needed to fully implement NAPAs. Для оценки типа и уровня необходимой поддержки для полного осуществления НПДА были использованы представленная секретариату информация, взятая из НПДА, проектная документация по осуществлению НПДА, представленная в ГЭФ, и другая соответствующая информация, которая имелась по состоянию на 24 сентября 2009 года.
In accordance with rules 80 and 81 of the Committee's rules of procedure, all documents and proceedings of the Committee relating to its functions under article 8 of the Optional Protocol are confidential and all meetings concerning its proceedings under that article are closed. В соответствии с правилами 80 и 81 правил процедуры Комитета вся документация и работа Комитета, касающаяся его функций в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола, является конфиденциальной, и все заседания, связанные с работой в соответствии с этой статьей, являются закрытыми.
(b) The solicitation documents may stipulate that the issuer of the tender security and the confirmer, if any, of the tender security, as well as the form and terms of the tender security, must be acceptable to the procuring entity. Ь) тендерная документация может предусматривать, что эмитент тендерного обеспечения и подтверждающая сторона, при наличии таковой, тендерного обеспечения, а также форма и условия тендерного обеспечения должны быть приемлемыми для закупающей организации.
The data, information and documents may be used only by the National Authority and may be transmitted to OPCW and other States parties, provided that such transmittal is required to comply with the obligations arising from the Convention Такие данные, информация и документация могут использоваться лишь Национальным учреждением и передаваться ОЗХО и другим государствам-участникам, если это необходимо для выполнения обязательств, вытекающих из Конвенции».