The construction documents were received in January 2008, which enabled the United Nations to hire a local architect to continue the work. |
Строительная документация была получена в январе 2008 года, что позволило Организации Объединенных Наций нанять местного архитектора для продолжения работы. |
Not all technical documents are available in Russian in spite of repeated requests from the Russian-speaking countries to the industry and the secretariat. |
Не вся техническая документация имеется на русском языке, несмотря на неоднократные обращения русскоязычных стран к отрасли и секретариату. |
Official documents of these schools are written in both languages. |
Официальная документация этих школ ведется на обоих языках. |
A submission from a Party, the reply and further documents and information should be in English. |
Представления Сторон, ответы и последующие документация и информация должны быть на английском языке. |
New tender documents have been finalized and issued. |
Была подготовлена и выпущена новая тендерная документация. |
It was also noted that in 7 country offices there were inadequate documents to support disbursements made. |
Кроме того, было отмечено, что в 7 страновых отделениях отсутствует надлежащая документация, подтверждающая произведенные выплаты. |
Experts noted the crucial role of trade documents in international supply chains. |
Эксперты отмечали, что торговая документация играет крайне важную роль в международных производственно-сбытовых цепочках. |
Relevant documents have already been collected and the website is under construction. |
Соответствующая документация уже подготовлена, и веб-сайт находится в процессе создания. |
All of the plant's documents had been destroyed in conformity with official regulations. |
Вся заводская документация была уничтожена в соответствии с официальными положениями. |
Additional documents will soon be uploaded on the Institute's website (). |
В ближайшем будущем на веб-сайте Института () будет размещена дополнительная документация. |
Where the solicitation documents are not made publicly available from the date of publication of the invitation to pre-qualify, the procuring entity shall ensure that those documents are made available at the same time to all the selected suppliers or contractors. |
Если тендерная документация не предоставляется для всеобщего ознакомления со дня публикации приглашения к предквалификационному отбору, то закупающая организация обеспечивает, чтобы эта документация становилась доступной всем выбранным поставщикам или подрядчикам одновременно. |
Documents stored on the secure internet database shall consist of at least the documents specified in each UN Regulation. |
Документация, хранящаяся в защищенной базе данных в Интернете, должна состоять по крайней мере из документов, указанных в каждых Правилах ООН. |
The database contains legal documents, strategies, action plans, technical regulations, standards and all other legal documents related to the development of energy sector, promotion of energy efficiency and renewable energy technologies. |
В базе данных хранятся юридические документы, тексты стратегий, планов действий, технических регламентов, стандартов и вся остальная правовая документация, относящаяся к развитию сектора энергетики и поощрению энергоэффективности и технологий, используемых в возобновляемой энергетике. |
Similar work is in progress in respect of 22 cases involving 250 linear metres of documents and is due to commence in respect of other documents. |
Аналогичная работа проводится по 22 делам, по которым подготовлена документация объемом 250 погонных метров, и такая работа должна начаться по обработке другой документации. |
During the second session of the World Urban Forum, held in September 2004, all meeting documents, including pre-session, in-session and approved documents, the daily journal and the daily programme, were posted on the UN-Habitat website. |
Во время работы второй сессии Всемирного форума по вопросам городов, проходившей в сентябре 2004 года, вся документация к заседаниям, включая предсессионную и сессионную документацию и утвержденные документы, ежедневный журнал и программу работы на день, была помещена на веб-сайт ООН-Хабитат. |
All documents prepared prior to the Conference are intended to be available on the web site for the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM),, by 23 December 2005, although some information documents may be distributed at the Conference. |
Предполагается, что вся подготовленная к Конференции документация будет размещена на веб-сайте стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ) () к 23 декабря 2005 года, хотя некоторые информационные документы могут быть распространены в ходе Конференции. |
This will ensure the prioritization of documents to be translated, thereby significantly reducing the quantity of documents sent for translation since only the most necessary documentation will be sent to the Language Services Section. |
Это позволит определить приоритетность документов, направляемых на перевод, и тем самым значительно сократить количество переводимых документов, поскольку в Секцию лингвистического обслуживания будет направляться лишь самая необходимая документация. |
One of the measures introduced to speed up the submission of project documents was a "sunset clause", whereby the funding of projects would be withdrawn if project documents were not submitted within 180 days of the approval of project funding by the United Nations Foundation. |
Одной из мер, введенных в целях ускорения представления проектной документации, была «лимитирующая оговорка», которой предусматривалось, что финансирование проектов отменяется, если проектная документация не представляется в течение 180 дней после утверждения финансирования проекта Фондом Организации Объединенных Наций. |
Tenders may be formulated and submitted in any language in which the solicitation documents have been issued or in any other language that the procuring entity specifies in the solicitation documents. |
Тендерные заявки могут составляться и представляться на любом из языков, на которых издана тендерная документация, или на любом другом языке, который закупающая организация указывает в тендерной документации. |
Security Council documents, for example, because of their nature and the requirements of the rules of procedure of the Council, receive higher priority and are issued in a much more timely manner than are General Assembly documents. |
Так, например, документации Совета Безопасности в силу ее характера и требований, предусмотренных правилами процедуры Совета, уделяется первоочередное внимание, и такая документация выпускается более оперативно по сравнению с документами Генеральной Ассамблеи. |
Although the publication was printed in 2012 and intended for distribution, the documents were destroyed in the flooding of the Secretariat building. |
Хотя она была отпечатана в 2012 году и была готова для распространения, документация была уничтожена в результате затопления здания Секретариата. |
The procurement regulations must also spell out the meaning of the requirements for documents promptly to be made "accessible" and "systematically maintained". |
В подзаконных актах следует также разъяснить смысл требований о том, что документация должна быть незамедлительно "доступной" и что этот доступ должен "систематически обеспечиваться". |
Source: JIU meeting minutes and documents sent by organizations |
Источник: Протоколы заседаний ОИГ и документация, переданная организациями. |
Content, documents and meta-data management system |
Содержание, документация и система управления метаданными |
Project documents for both Centres have been developed, and key stakeholder workshops involving all EAC and SADC countries have been held successfully. |
Разработана проектная документация по обоим центрам и успешно проведены практикумы для ключевых заинтересованных сторон с участием всех государств - членов ВАС и САДК. |