The act of state doctrine is not jurisdictional... |
Доктрина государственного акта не имеет юрисдикционного характера... |
Rather it is a prudential doctrine designed to avoid judicial action in sensitive areas. |
Скорее, это предусмотрительная доктрина, призванная избегать вовлечения судов в деликатные сферы. |
The act of state doctrine is a domestic legal principle, arising from a peculiar role of American courts. |
Доктрина государственного акта является отечественным юридическим принципом, проистекая из своеобразной роли американских судов. |
It further held that the doctrine denotes that the invalidity of the main contract does not affect the validity of the arbitration agreement. |
Суд далее определил, что доктрина предполагает, что недействительность основного договора не затрагивает юридической силы арбитражного соглашения. |
The act of State doctrine also essentially limits the exercise of jurisdiction over a foreign State. |
Доктрина «государственного акта» также, по сути, является ограничителем для осуществления юрисдикции в отношении иностранного государства. |
DPKO doctrine was essential to ensuring a common understanding of the issues facing United Nations field missions. |
Доктрина ДОПМ имеет большое значение для выработки единого подхода к решению вопросов, с которыми сталкиваются на местах миссии Организации Объединенных Наций. |
However, the report lacks clarity about how a new operational doctrine would differ from the inter-agency principles currently in place. |
Вместе с тем в докладе отсутствует ясность по поводу того, каким образом та или иная оперативная доктрина должна отличаться от межучрежденческих принципов, применяемых в настоящее время. |
Castle doctrine based on English common law that allows homeowners to use deadly force to protect their land. |
Доктрина, основанная на английском законе, позволяет домовладельцам использовать смертельное оружие для защиты своих земель. |
Moreover, an effort of this nature falls well outside the scope of the United Nations peacekeeping doctrine. |
Кроме того, миротворческая доктрина Организации Объединенных Наций проведение таких операций не предусматривает. |
This illustrates group doctrine can produce policies that interfere with societies expectations for women's rights and demonstrates a female's vulnerability to be more susceptible to power abuse in the cult. |
Это свидетельствует о том, что доктрина той или иной группы способна формировать стратегии, которые вмешиваются в общественные ожидания в плане соблюдения прав женщин и демонстрируют уязвимость лиц женского пола, которые более восприимчивы к злоупотреблениям властью в секте. |
The invocation of national security and the State secrets doctrine |
Ссылка на соображения национальной безопасности и доктрина государственной тайны |
Powerlessness and the doctrine of "medical necessity" |
Беспомощность и доктрина "медицинской необходимости" |
Thirdly, is the doctrine of R2P necessary? |
В-третьих, необходима ли доктрина обязанности по защите? |
State practice, international jurisprudence and doctrine have already developed approaches and solutions on this matter which the Commission considers perfectly suitable for guiding its work. |
Практика государств, международная судебная практика и доктрина уже разработали подходы и решения в отношении этого вопроса, которые, как ей представлялось, вполне могли ориентировать ее работу по этому вопросу. |
India's nuclear doctrine, espousing no-first use per se and the non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States is itself a minimalist doctrine reflecting our civilizational abhorrence of violence and destruction. |
Ядерная доктрина Индии, предполагающая само по себе неприменение оружия первыми и неприменение ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, это минималистская доктрина, отражающая неприятие нашей цивилизацией насилия и разрушения. |
The Three Bodies Doctrine is an essential doctrine in Indian philosophy and religion, especially Yoga, Advaita Vedanta and Tantra. |
Доктрина трех тел является важным учением в индийской философии и религии, особенно в йоге, адвайт-веданте и тантрах. |
Doctrine: speech by the President of France delivered on 21 March 2008 explaining the French deterrence doctrine |
Доктрина: выступление президента Республики 21 марта 2008 года, уточняющее французскую доктрину сдерживания |
He noted further that while some writers nevertheless maintained that the clean hands doctrine belonged in the context of diplomatic protection, they offered no authority to support their views; and many other writers were highly sceptical about the doctrine. |
Он отметил далее, что хотя некоторые авторы все-таки утверждают, что доктрина "чистых рук" принадлежит к сфере дипломатической защиты, они не предлагают никаких авторитетных доказательств в поддержку своих взглядов; многие же другие авторы весьма скептически относятся к этой доктрине. |
Her delegation supported the proposal of the Special Rapporteur in his sixth report that no provision dealing with the clean hands doctrine should be included in the draft articles, since the doctrine was not directly linked to the topic of diplomatic protection. |
Делегация Беларуси поддерживает предложение Специального докладчика, высказанное в его шестом докладе, в соответствии с которым никакие положения, относящиеся к доктрине "чистых рук", не должны включаться в проекты статей, поскольку данная доктрина непосредственно не связана с темой дипломатической защиты. |
Treating IPRs and other forms of property equally would imply that the essential facilities doctrine is applicable to IPRs in principle; but its actual application in an individual case would depend upon the scope of the doctrine in general, which is not clear. |
Одинаковый подход к ПИС и другим формам собственности означал бы, что доктрина основного инфраструктурного обеспечения в принципе применима к ПИС; но ее фактическое применение в конкретных случаях зависит от сферы ее применения в целом, рамки которой не ясны. |
Other members, however, pointed out that the doctrine of unilateral acts had solid foundations in the doctrine of international law, in the jurisprudence of the International Court of Justice and in the practice of States. |
Вместе с тем другие члены Комиссии отметили, что доктрина односторонних актов имеет прочное основание в доктрине международного права, юриспруденции Международного Суда и в практике государств. |
Unlike cases involving direct inter-State claims in which the clean hands doctrine has been frequently raised, the cases involving diplomatic protection in which the doctrine has been raised are few. |
В отличие от случаев, касающихся прямых межгосударственных исков, в которых доктрина «чистых рук» упоминалась неоднократно, случаи, в которых на эту доктрину ссылались в контексте дипломатической защиты, немногочисленны. |
If the doctrine is applicable to claims relating to diplomatic protection it would seem that the doctrine would more appropriately be raised at the merits stage as it relates to attenuation or exoneration of responsibility rather than to admissibility. |
Если доктрина относится к искам, связанным с дипломатической защитой, то, как представляется, на нее было бы более уместно ссылаться на стадии рассмотрения по существу, поскольку она относится, скорее, не к приемлемости а к смягчающим или освобождающим от ответственности обстоятельствам. |
The act of State doctrine is related to the doctrine of non-justiciability, but its precise contours, as well as its status in international law, are not clear. |
Доктрина акта государства связана с доктриной непригодности для судебного рассмотрения, однако ее точные контуры, а также ее статус в международном праве, неясны. |
The doctrine is not part of the Minimum Credible Deterrence principle of Pakistan, however, the doctrine is integrated the nuclear dimension into its defence principle. |
Ядерная доктрина Пакистана формально не является частью принципа минимального сдерживания Пакистана, однако интегрирована в общие принципы обороны страны. |