Английский - русский
Перевод слова Doctrine

Перевод doctrine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доктрина (примеров 768)
These include doctrine, personnel, partnerships, organization and resources. Это включает такие элементы, как доктрина, кадры, партнерства, организация и ресурсы.
Although significant State practice and doctrine exist, they are inconsistent and in flux. Хотя существует весомая практика государств и доктрина, они являются непоследовательными и постоянно меняются.
In this regard, the Democratic People's Republic of Korea considers that the nuclear doctrine of the United States is the actual obstacle to nuclear disarmament and non-proliferation. В этой связи Корейская Народно-Демократическая Республика считает, что ядерная доктрина Соединенных Штатов является реальным препятствием на пути к ядерному разоружению и нераспространению.
That doctrine was critical to the disposition of Ma'ohi Nui's marine resources, which comprised vast amounts of minerals and rare earth across some 5 million square kilometres of ocean. Эта доктрина имеет решающее значение для управления морскими ресурсами Маохи Нуи, которые включают большие запасы минералов и редкоземельных металлов, рассредоточенных на площади около 5 млн. кв. км океана.
In the opinion of OIOS, the doctrine that is being developed should also include process maps to clearly show the workflow, cross-divisional interfaces and management approval lines for all entities involved in peacekeeping and other operations led by the Department. По мнению УСВН, разрабатываемая доктрина должна включать схемы организации деятельности, которые бы четко показывали производственный алгоритм, механизмы взаимодействия между подразделениями и порядок принятия управленческих решений для всех субъектов, участвующих в миротворческих и других операциях под руководством Департамента.
Больше примеров...
Учение (примеров 56)
His influence on local population and priests has generated the doctrine зopoacTpизMa. Его влияние на местное население и жрецов породило учение зороастризма.
Now I should continue its business, transferring the doctrine that Ajkidzinam which are interested by serious daily practice. Теперь я должен продолжить его дело, передавая учение тем Айкидзинам, которые заинтересованы серьезной ежедневной практикой.
Legends narrate that Tsongkhapa had predicted that his doctrine would prosper on the right bank of the Indus River. Легенда утверждает, что Цзонкхапа предсказал, что учение будет процветать на правом берегу Инда.
Unilateralism is a neologism which is already in common use; it was coined to be an antonym for multilateralism, which is the doctrine which asserts the benefits of participation from as many parties as possible. Унилатерализм является неологизмом (но, несмотря на это, часто используемым) созданным в качестве антонима для мультилатерализма - учение, которое утверждает выгоду от участия столь многих сторон, насколько это возможно.
Connected with this doctrine is patriarchal doctrine, the belief that wives are required to be subordinate to their husbands. Связанное с этой доктриной патриархальное учение говорит о том, что жёны обязаны подчиняться своим мужьям.
Больше примеров...
Теория (примеров 33)
In view of such implementation criteria, the doctrine of exceptional circumstances may under no circumstances serve to justify enforced disappearances within the meaning of article 1 of the Convention. Таким образом, с учетом этих критериев применения мер теория чрезвычайных обстоятельств ни в коем случае не может служить оправданием насильственных исчезновений по смыслу статьи 1 Конвенции.
From the point of view of the State's responsibility, however, the doctrine of human rights presupposes not only a duty not to act, to abstain, or not to interfere, but also the exercise of a duty to guarantee. Однако с точки зрения функционирования государства теория прав человека предполагает не только обязанность не действовать во вред, воздерживаться и не вмешиваться, но и выполнение обязанности по обеспечению гарантий.
And what is your doctrine? И в чем ваша теория?
Historically, the doctrine was interpreted very strictly. Ранее теория толковалась очень строго.
Double aspect is a legal doctrine in Canadian constitutional law that allows for laws to be created by both provincial and federal governments in relation to the same subject matter. Двойно́й подхо́д - правовая теория в канадском конституционном праве, по которой законы, касающиеся одного и того же вопроса, могут создаваться как провинциальными, так и федеральным правительством.
Больше примеров...
Концепция (примеров 46)
Since the protection of parliamentary procedure constituted a legitimate goal of "public order" within the meaning of article 19, paragraph 3, the privilege doctrine and its application in the present case were consistent with that notion. Поскольку обеспечение работы парламента являлось законной целью в рамках охраны "общественного порядка" по смыслу пункта З статьи 199, концепция привилегий и ее применение в настоящем случае соответствуют данному положению.
One of the international community's main tasks is to equip Haiti with a police force whose institutional doctrine is founded on respect for the rule of law and the promotion and protection of human rights. Одной из главных задач международного сообщества является создание в Гаити полицейских сил, институциональная концепция которых основывалась бы на соблюдении верховенства права и поощрении и защите прав человека.
The Support Team also provides guidance and assistance on cross-cutting issues such as doctrine and training, and coordinates within the United Nations and with other partners the provision of support for capacity-building of African peacekeeping. Группа по поддержке также выносит рекомендации и оказывает помощь по сквозным вопросам, таким как концепция и стандарты подготовки, а также координирует в рамках Организации Объединенных Наций и с другими партнерами оказание поддержки в целях создания потенциала миротворческой деятельности в Африке.
This vision for reform was formulated in 2005 in close consultation with Member States and is divided into five key areas crucial to successful peacekeeping: personnel, doctrine, partnerships, resources and organization. Эта концепция реформ была сформулирована в 2005 году в тесной консультации с государствами-членами и включает пять основных областей, являющихся залогом успешных операций по поддержанию мира: персонал, доктрина, партнерские связи, ресурсы и организация.
The Police Division continues to be engaged in developing several doctrine and policy instruments, such as the Strategic Doctrinal Framework and overarching doctrine for international police peacekeeping, to identify core functions and structures. Полицейский отдел продолжает заниматься разработкой ряда концептуальных и стратегических документов, таких как комплексные стратегические рамки и общая концепция деятельности международных полицейских сил в составе операций по поддержанию мира, для определения основных функций и структур.
Больше примеров...
Принцип (примеров 72)
The issue of equal opportunity is not part of the Government agenda, neither is the International Labour Organization (ILO) doctrine of "decent work". Вопрос равных возможностей не входит в повестку дня работы правительства, также как и принцип «достойной работы» Международной организации труда (МОТ).
Immediately upon coming into force, the Convention, like all other international treaties, became an integral part of the Swiss legal order (doctrine of monism). ЗЗ. С момента вступления в силу Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин она, подобно всем другим международным договорам, стала неотъемлемой частью швейцарского правопорядка (принцип монизма).
As far as the issue of proportionality is concerned, the German Government agrees that it constitutes a principle widely recognized in both doctrine and jurisprudence. Что касается соразмерности, то правительство Германии согласно с тем, что она представляет собой принцип, широко признанный как в доктрине, так и в судебной практике.
Thus, it was stated, article 1 made explicit a principle established in the doctrine and practice of most States: the new obligations of the wrongdoing State were of a secondary nature and did not replace its primary obligations. Таким образом, как было заявлено, в статье 1 прямо закреплен принцип, устоявшийся в доктрине и практике большинства государств: новые обязательства государства-нарушителя носят вторичный характер и не заменяют его первичных обязательств.
In the spirit of this doctrine, the Working Group often postpones adopting an Opinion on a communication when the submissions of the Government and the source credibly suggest that the alleged victim's release might be near. Подводя итог, можно отметить, что, хотя принцип исчерпания внутренних средств правовой защиты не применяется в качестве критерия приемлемости в процедуре Рабочей группы по рассмотрению сообщений, Рабочая группа не оставляет без внимания эту концепцию и лежащие в ее основе соображения.
Больше примеров...
Doctrine (примеров 13)
The Discovery doctrine is a concept of public international law expounded by the United States Supreme Court in a series of decisions, most notably Johnson v. M'Intosh in 1823. Доктрина открытия (англ. Discovery Doctrine) - концепция, сформулированная Верховным судом США в серии решений, наиболее известным из которых было решение по делу «Джонсон против Макинтоша» (en:Johnson v. M'Intosh) в 1823 году.
The first sale doctrine, 17 U.S.C. 109, limits the rights of copyright holders to control the further distribution and display of copies of their works after the first sale by the copyright owner. Доктрина первоначальной продажи (англ. First-sell doctrine) (17 U.S.C. 109) ограничивает права владельцев авторских прав за контролем, дальнейшим распространением и отображением экземпляров своих произведений после первой продажи.
Different frameworks (CodeIgniter and Doctrine) make PHP a great tool for creating quality web-applications. Различные фреймворки, которые мы используем (наиболее часто это CodeIgniter и Doctrine) делают язык PHP отличным инструментом для создания качественных web-приложений.
When Belgium emerged from World War II with its industrial infrastructure relatively undamaged thanks to the Galopin doctrine, the stage was set for a period of rapid development, particularly in Flanders. Бельгийская промышленная инфраструктура после Второй мировой войны осталась относительно неповрежденной (доктрина Галопина фр. Galopin doctrine), что было основанием периода последующего динамичного развития, особенно во Фландрии.
The Obama Doctrine is a catch-all term frequently used to describe one or several principles of the foreign policy of U.S. President Barack Obama. Доктрина Буша (англ. Bush Doctrine) - выражение, используемое для описания различных смежных принципов внешней политики 43-го президента Соединенных Штатов Джорджа Буша.
Больше примеров...