Английский - русский
Перевод слова Doctrine

Перевод doctrine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доктрина (примеров 768)
This effects doctrine is the basis for enforcement of antitrust law not only in Germany, but in other important jurisdictions. Доктрина последствий составляет основу применения антитрестовского законодательства не только в Германии, но и в других важных странах.
It has been said that the human rights doctrine ultimately boils down to the right of victims to demand that their persecutors answer for their misdeeds. Говорилось о том, что доктрина прав человека в конечном счете сводится к праву жертв требовать, чтобы их преследователи отвечали за свои преступления.
The accused argued that the doctrine of command responsibility was not applicable in internal armed conflicts and that the duty to punish did not extend to crimes committed prior to the assumption of command. Обвиняемые утверждали, что доктрина ответственности командира неприменима во время внутренних вооруженных конфликтов и что обязанность наказывать не распространяется на преступления, совершенные до принятия командирских функций.
What is of primary interest is the current state of international law as regards standard-setting, case-law and doctrine on the subject of the use of economic coercion in international relations. Главным в этой связи является вопрос о том, каким образом нормы, прецеденты и доктрина международного права определяют на данном этапе применение экономического принуждения в международных отношениях.
The doctrine of non-interference has, we believe, governed the politics of international relations and made people work collectively for international security, culminating in the creation of the United Nations. Именно доктрина невмешательства, как мы считаем, и направляла политику международных взаимоотношений и заставляла народы коллективно трудиться на благо международной безопасности, что и привело к созданию Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Учение (примеров 56)
Our doctrine is the right one, and soon we shall proclaim it in the light of day, to the whole world. Наше учение верно, и скоро мы сможем заявить о нем во всеуслышание.
If "Divine wisdom" is the absolute Truth, then "the Theosophical doctrine" reflects the facets of this Truth, represented through "enlightened consciousness" and framed in certain knowledge and representations. Если «Божественная мудрость» является абсолютной Истиной, тогда «теософское учение» отражает аспекты этой Истины, представленные через «просветлённое сознание» и оформленные в виде определённых знаний и представлений.
Doctrine of Augustine is closely connected to a problem of freedom of will of the person and action of good fortune about divine predetermination. С проблемой свободы воли человека и действием благодати тесно связано учение Августина о божественном предопределении.
Now I should continue its business, transferring the doctrine that Ajkidzinam which are interested by serious daily practice. Теперь я должен продолжить его дело, передавая учение тем Айкидзинам, которые заинтересованы серьезной ежедневной практикой.
Probably, it would be rational if it has not been based on the doctrine of a Calvinism and Puritanism. либерализм задумывался именно как рациональное учение, освобожденное от мракобесия и суеверных мистификаций.
Больше примеров...
Теория (примеров 33)
The second doctrine is related to the question of equality and equal protection. Вторая теория связана с вопросом о равенстве и равной защите закона.
In the preparation of the present report account has been taken of an extensive and not always consistent doctrine relating to international unilateral acts and conduct and international engagements and obligations, with special reference to those of States. При подготовке настоящего доклада принималась во внимание не всегда одинаково трактующая рассматриваемые вопросы широкая теория, связанная с односторонними международными актами и действиями и международными обязательствами, особенно применительно к тем, которые принадлежат государству.
BERKELEY - For more than 170 years, it has been accepted doctrine that markets are not to be trusted when there is a liquidity squeeze. БЕРКЛИ - В течение более 170-ти лет общепризнанная теория гласила о ненадёжности рынков в условиях недостатка ликвидности.
Double aspect is a legal doctrine in Canadian constitutional law that allows for laws to be created by both provincial and federal governments in relation to the same subject matter. Двойно́й подхо́д - правовая теория в канадском конституционном праве, по которой законы, касающиеся одного и того же вопроса, могут создаваться как провинциальными, так и федеральным правительством.
Attempts to expand the "war against terrorism" without justifiable reasons continue and the policy of power supremacy has emerged, openly advocating a theory of pre-emptive nuclear attack beyond the doctrine of nuclear deterrence, thus further challenging world peace and security. Продолжаются попытки расширить «войну с терроризмом» без законных на то оснований, и сформировалась политика господства силы, в соответствии с которой открыто отстаивается теория упреждающего ядерного удара за пределами доктрины ядерного сдерживания, что бросает вызов миру и безопасности во всем мире.
Больше примеров...
Концепция (примеров 46)
One of the international community's main tasks is to equip Haiti with a police force whose institutional doctrine is founded on respect for the rule of law and the promotion and protection of human rights. Одной из главных задач международного сообщества является создание в Гаити полицейских сил, институциональная концепция которых основывалась бы на соблюдении верховенства права и поощрении и защите прав человека.
The concept has now been adopted as the foreign policy doctrine of several States and advanced by some regional organizations, non-governmental organizations and academic institutions. Данная концепция принята в настоящее время в качестве доктрины внешней политики нескольких государств и пропагандируется некоторыми региональными организациями, неправительственными организациями и научными учреждениями.
"Although it cannot be affirmed that the doctrine exists as a general principle of positive law, nevertheless the concept of abuse of rights is still helpful in focusing attention on the intentions which motivate expulsion and on the manner of its execution." Хотя невозможно подтвердить то, что доктрина существует в качестве общего принципа позитивного права, тем не менее концепция злоупотребления правами по-прежнему помогает концентрировать внимание на намерениях, которые лежат в основе высылки и на процедуре ее осуществления».
It had accordingly adopted the Ecological Doctrine, which included many of the basic recommendations of the World Summit on Sustainable Development, and had developed the concept of international cooperation in the area of environment planning and protection. Так, в России принята Экологическая доктрина, вобравшая в себя многие из базовых рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, и разработана Концепция международного сотрудничества в области природопользования и охраны окружающей среды.
Under ordinary criminal law, necessity constitutes a general ground for justification which, although not enshrined in any legal instrument, is unanimously acknowledged in legal theory and judicial doctrine. В области общего уголовного права состояние крайней необходимости составляет общее основание, на которое можно ссылаться в качестве оправдания, и, хотя эта концепция не встречается ни в одном правовом тексте, она единодушно признается в правовой теории и судебной практике.
Больше примеров...
Принцип (примеров 72)
This principle is endorsed by judicial decisions, legal doctrine, State practice and codifications of the local remedies rule. Этот принцип поддерживается судебными решениями, правовой доктриной, практикой государств и кодификацией нормы о местных средствах правовой защиты.
Under the Tsarist law, an author could transfer his copyrights to a publisher; under Soviet doctrine, this was not possible: an author could only grant a publisher a time-limited publication right, a principle that would hold throughout the existence of the Soviet Union. По закону Российской империи автор мог передать авторские права на произведение издателю; по советскому декрету это стало невозможным - автор мог только предоставить издателю по договору временные права на публикацию и этот принцип сохранится в течение всего времени существования Советского Союза.
(a) Mandatory sentences for drug offences violate the right to a fair trial (including the right to mitigate) and violate judicial independence and the doctrine of the separation of powers; а) произвольные приговоры за преступления, связанные с оборотом наркотиков, нарушают право на справедливое судебное разбирательство (включая право на смягчающие обстоятельства) и нарушают принцип судебной независимости и доктрину разделения власти;
In Africa, we call that principle the doctrine of non-indifference, as opposed to non-interference. В Африке мы называем этот принцип доктриной «отказа от равнодушия» или доктриной «небезразличия» в отличие от принципа невмешательства.
But this amendment is only a matter of drafting, the Federal Supreme Court and the dominant doctrine having adopted this interpretation of the concept of equality as far back as 1981. До вступления в силу новой Конституции принцип недопущения дискриминации по признаку пола вытекал из равноправия между женщинами и мужчинами, закрепленного в пункте 2 статьи 4 прежней Конституции, и общего принципа равноправия, предусмотренного в пункте 1 статьи 4 прежней Конституции.
Больше примеров...
Doctrine (примеров 13)
The first sale doctrine, 17 U.S.C. 109, limits the rights of copyright holders to control the further distribution and display of copies of their works after the first sale by the copyright owner. Доктрина первоначальной продажи (англ. First-sell doctrine) (17 U.S.C. 109) ограничивает права владельцев авторских прав за контролем, дальнейшим распространением и отображением экземпляров своих произведений после первой продажи.
Different frameworks (CodeIgniter and Doctrine) make PHP a great tool for creating quality web-applications. Различные фреймворки, которые мы используем (наиболее часто это CodeIgniter и Doctrine) делают язык PHP отличным инструментом для создания качественных web-приложений.
Abraham de Moivre publishes The Doctrine of Chances: a method of calculating the probabilities of events in play in English, which goes through several editions. Абрахам де Муавр опубликовал на английском языке свой главный труд по теории вероятностей «The Doctrine of Chance: A method of calculating the probabilities of events in play», который несколько раз переиздавался.
The Kennedy Doctrine refers to foreign policy initiatives of the 35th President of the United States, John Fitzgerald Kennedy, towards Latin America during his administration between 1961 and 1963. Доктрина Кеннеди (англ. Kennedy Doctrine) относится к инициативам во внешней политике 35-го Президента США Джона Фицджеральда Кеннеди по отношению к странам Латинской Америки в 1961-1963 годах.
The Obama Doctrine is a catch-all term frequently used to describe one or several principles of the foreign policy of U.S. President Barack Obama. Доктрина Буша (англ. Bush Doctrine) - выражение, используемое для описания различных смежных принципов внешней политики 43-го президента Соединенных Штатов Джорджа Буша.
Больше примеров...