Английский - русский
Перевод слова Doctrine
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Doctrine - Принцип"

Все варианты переводов "Doctrine":
Примеры: Doctrine - Принцип
There is first the difficulty of determining whether the doctrine can be applied in the field of HRsL. Первая сложность заключается в определении того, может ли этот принцип применяться в области ППЧ.
The court also relied on the doctrine of res judicata, as the arbitral tribunal had already heard and dismissed similar applications. Суд также сослался на принцип "рес юдиката", поскольку арбитражный суд уже рассмотрел и отклонил аналогичные ходатайства.
To my mind, the Committee is properly cautious in its application of this doctrine to reformulate the claims made by authors. Я считаю, что Комитету следует применять этот принцип с осторожностью, когда речь идет об изменении формулировки жалоб, представленных авторами.
This reaffirms the doctrine of the right to due process of law and defines areas of jurisdiction as a guarantee of human rights. Это укрепляет принцип надлежащего судебного разбирательства и разграничивает сферы судебной компетенции, что является гарантией соблюдения прав человека.
The issue of equal opportunity is not part of the Government agenda, neither is the International Labour Organization (ILO) doctrine of "decent work". Вопрос равных возможностей не входит в повестку дня работы правительства, также как и принцип «достойной работы» Международной организации труда (МОТ).
Failing to carry out a comprehensive analysis of the obligations freely adopted by States parties creates an artificial division that is associated, no doubt, with approaches that have been superseded by a more coherent doctrine on the issue. Неспособность провести общий анализ добровольно принятых государствами-участниками обязательств создает искусственное разделение, безусловно, основанное на разных подходах, над которыми, однако, превалирует более четкий принцип, касающийся данного вопроса.
The court further concluded that the award contravened public policy in that the tribunal had not given the parties notice that it would consider the doctrine of frustration nor provided them with an opportunity to be heard on that issue. Суд далее определил, что арбитражное решение противоречит публичному порядку, так как арбитражный суд не уведомил стороны о намерении сослаться на принцип недостижимости цели договора и не предоставил им возможности высказаться по данному поводу.
Meanwhile, the observance of the doctrine of innocence and the necessity of the legality of crimes and punishments has been stipulated in article 37 of the Constitution and articles 2 and 12 of the Penal Code. Кроме того, в статье 37 Конституции и статьях 2 и 12 Уголовного кодекса закреплены принцип презумпции невиновности и необходимость борьбы с преступлениями и вынесения наказания за них в установленном законом порядке.
To sum up, while the doctrine of exhaustion of domestic remedies does not apply as an admissibility criterion in the Working Group's communications procedure, the Working Group does not ignore the idea and concerns underlying it. Подводя итог, можно отметить, что, хотя принцип исчерпания внутренних средств правовой защиты не применяется в качестве критерия приемлемости в процедуре Рабочей группы по рассмотрению сообщений, Рабочая группа не оставляет без внимания эту концепцию и лежащие в ее основе соображения.
The Supreme Court, making reference to the leading doctrine, held that a buyer cannot rely on lack of conformity of the goods if it does not give notice within two years, even when the defects become evident after two years. Сославшись на общий принцип, Верховный суд определил, что покупатель не вправе ссылаться на несоответствие товара, если не дает извещения о нем в течение двухлетнего срока, даже если дефекты обнаружились только через два года.
This is our Doctrine of Signatures flower bed. Это наш Принцип подписи цветочных грядок.
Immediately upon coming into force, the Convention, like all other international treaties, became an integral part of the Swiss legal order (doctrine of monism). ЗЗ. С момента вступления в силу Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин она, подобно всем другим международным договорам, стала неотъемлемой частью швейцарского правопорядка (принцип монизма).
The second general principle is commonly adopted by the doctrine in the French language. Второй общий принцип обычно фигурирует в доктрине на французском языке.
This principle is accepted generally both in the doctrine and in the practice of States. Этот принцип признается в целом как в доктрине, так и в практике государств.
This principle of jurisdiction may be viewed as a specific application of the objective territoriality principle or the effects doctrine. Этот принцип юрисдикции можно рассматривать как одно из конкретных воплощений принципа объективной территориальности или доктрины последствий.
Today, the major challenge to peace and security is the emerging doctrine of power supremacy, which tramples on the principle of sovereign equality. Сегодня главным вызовом миру и безопасности является недавно возникшая доктрина великодержавного превосходства, которая попирает принцип суверенного равенства.
(1988:20) Social semiotics revisits De Saussure's doctrine of the "arbitrariness of the linguistic sign". (1988:20) Социальная семиотика пересматривает принцип «произвольности языкового знака», предложенный Соссюром.
Under United Nations doctrine, decolonization could not be achieved by the application of the principle of territorial integrity. Согласно доктрине Организации Объединенных Наций принцип деколонизации не может реализовываться путем соблюдения принципа территориальной целостности.
This principle is endorsed by judicial decisions, legal doctrine, State practice and codifications of the local remedies rule. Этот принцип поддерживается судебными решениями, правовой доктриной, практикой государств и кодификацией нормы о местных средствах правовой защиты.
This principle, which is applicable to all legal acts, is widely referred to in doctrine and in jurisprudence. Этот принцип, который применим ко всем правовым актам, широко освещен в теории и в судебных решениях.
Third, United States President Franklin D. Roosevelt invoked the rebus doctrine to suspend American obligations under the International Load Line Convention of 1930. В третьем случае президент Соединенных Штатов Америки Франклин Д. Рузвельт сослался на принцип rebus для приостановления действия американских обязательств по Международной конвенции о грузовой марке 1930 года.
International humanitarian law is built on two fundamental concepts: one is the separation of combatants from civilians and the second is the doctrine of proportionality in the use of force. Международное гуманитарное право зиждется на двух основополагающих принципах: принцип различения комбатантов и гражданских лиц и доктрина соразмерного применения силы.
The Working Group concurs with the Government of the United States of America in its restatement of the doctrine in customary international law. Рабочая группа разделяет позицию правительства Соединенных Штатов Америки, которое подтверждает принцип, лежащий в основе обычного международного права.
In certain cases, what applies is the principle of territorial integrity, in accordance with the doctrine established in a number of General Assembly resolutions. В некоторых случаях, согласно доктрине, закрепленной в целом ряде резолюций Генеральной Ассамблеи, применим принцип территориальной целостности.
Books on security engineering cite Kerckhoffs' doctrine from 1883, if they cite anything at all. Книги по инженерии безопасности ссылаются на Принцип Керкгоффса от 1883 года, если вообще на что-то ссылаются.