Английский - русский
Перевод слова Doctrine
Вариант перевода Доктрина

Примеры в контексте "Doctrine - Доктрина"

Все варианты переводов "Doctrine":
Примеры: Doctrine - Доктрина
The doctrine of collective security has not lost its validity. Не утратила своей актуальности доктрина коллективной безопасности.
India's doctrine serves to highlight the purely defensive character of our nuclear arsenal. Индийская доктрина позволяет высветить сугубо оборонительный характер нашего ядерного арсенала.
This has led to the development of new doctrine and has fed into the work of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme. В итоге была сформулирована новая доктрина, которая использовалась при разработке программы Исполнительного комитета по Программе Верховного комиссара.
New doctrine, guidelines, procedures, incentives and even force composition and equipment are required to ensure that practices on the ground are changed. Новая доктрина, руководящие принципы, процедуры, стимулы и даже состав сил и оснащение должны учитывать меняющуюся обстановку на местах.
"Muscular unilateralism" and the emerging doctrine of diplomatic unilateralism cannot be the preferred approach to serious global issues. «Односторонний подход с позиции силы» и нарождающаяся доктрина дипломатической односторонности не может быть предпочтительным подходом к серьезным глобальным проблемам.
The essential facilities doctrine is directly related to refusal to supply. С понятием отказа в поставках непосредственно связана доктрина необходимых объектов.
A further common law cause of action is the public trust doctrine, which finds greater application in the United States. Еще одним основанием для иска в общем праве является доктрина публичного доверия, которая более часто применяется в Соединенных Штатах.
The doctrine of human rights has been taking on increasing importance in discussions on public policies. Доктрина прав человека обретает растущую важность в дебатах о государственной политике.
In this context, the greatest challenge to human rights comes from the doctrine of cultural relativism where women's issues play a vital part. В этой связи наибольшую опасность для прав человека таит в себе доктрина культурного релятивизма, в которой важнейшую роль играют женские вопросы.
A new doctrine is expected to bring it in line with the peace agreements. Предполагается, что новая доктрина будет приведена в соответствие с мирными соглашениями.
The "clean hands" doctrine was not considered to constitute a circumstance precluding wrongfulness or to merit treatment as such. Было выражено мнение о том, что доктрина «чистых рук» не является обстоятельством, исключающим противоправность, и что к ней не следует относиться как к таковой.
Although the doctrine and precedents relating to the topic have been considered extensively, practice has been looked at comparatively less. Хотя доктрина и юриспруденция, относящиеся к этой теме, были рассмотрены самым всесторонним образом, практика была принята во внимание лишь относительно.
This conduct is based on an old doctrine of discriminatory policies and selectivity, which insinuates the presence of hidden disputes among various countries. В основе подобного поведения лежит устаревшая доктрина политики дискриминации и избирательности, способствующая возникновению подспудных разногласий между различными странами.
Today this doctrine is challenged on the ground that it is riddled with internal inconsistencies and is nothing more than fiction. Сегодня эта доктрина оспаривается на том основании, что она является внутренне противоречивой и представляет собой не более чем фикцию.
That doctrine became one of the fundamental institutions of international law, in particular of the new law of the sea. Эта доктрина стала одним из основополагающих институтов международного права, особенно нового морского права.
No doctrine of election could override that situation. Никакая доктрина выбора не позволяет обойти эту ситуацию.
Any doctrine that maintained the theory of racial superiority was universally considered scientifically false, morally contemptible and socially unjust. Любая доктрина, лежащая в основе теории расового превосходства, по всеобщему признанию, является антинаучной, аморальной и социально несправедливой.
In the MSAR legal system there is no doctrine of binding precedent. В правовой системе ОАРМ отсутствует доктрина обязательной силы прецедента.
The doctrine enunciated in the report indicated a drastic departure from the traditional practice of using nuclear weapons for the purpose of deterrence. Доктрина, провозглашаемая в этом докладе, указывает на резкий отход от традиционной практики использования ядерного оружия в целях сдерживания.
In none of the cases was a claim rejected on the grounds that no such doctrine existed under international law. Ни в одном из этих случаев претензия не отклонялась на том основании, что в международном праве такая доктрина не существует.
Judicial decisions, State practice and doctrine confirm the proposition that countermeasures meeting certain substantive and procedural conditions may be legitimate. Судебные решения, практика государств и доктрина подтверждают тезис о том, что контрмеры, отвечающие определенным существенным и процессуальным условиям, могут быть правомерными.
New Delhi has claimed that the nuclear doctrine is a non-official document. Дели утверждает, что ядерная доктрина есть неофициальный документ.
The "restraint of trade" doctrine mentioned in the initial report has been further entrenched in recent judicial cases. Доктрина "ограничения профессиональной деятельности", упомянутая в первоначальном докладе, получила дальнейшее развитие в последних судебных делах.
The doctrine of equality among nations should not only be recognized, but also observed, particularly in peacekeeping. Доктрина равенства между государствами должна не только признаваться, но и соблюдаться, особенно в том, что касается поддержания мира.
The doctrine, when developed, must be fully communicated and properly implemented. Доктрина после ее разработки должна быть обнародована во всех ее деталях и надлежащим образом внедрена.