Like any bold doctrine, human security has had its detractors and problems. |
Как любая другая смелая доктрина, концепция безопасности человека имеет свои недостатки и проблемы. |
Although declaratory, we think this doctrine is a step in the right direction. |
Мы полагаем, что такая доктрина, пусть даже декларативная по своему характеру, является шагом в правильном направлении. |
While this doctrine of State responsibility has traditionally applied between States, it also extends to wrongs committed against individuals. |
Хотя данная доктрина ответственности государства традиционно применялась в отношениях между государствами, она также распространяется на противоправные деяния, совершенные в отношении физических лиц. |
The constitutional doctrine of congressional plenary power means, however, that Congress can legislate to override American Indian law. |
Однако конституционная доктрина власти в лице пленарного состава Конгресса означает, что Конгресс может принимать законы об отмене нормативных актов американских индейцев. |
France's doctrine of nuclear dissuasion was one such assurance. |
Одной из таких гарантий является французская доктрина ядерного сдерживания. |
The doctrine of separation of powers therefore underscores the provisions in the Guyana Constitution, and guarantees the independence of the Judiciary. |
Поэтому доктрина разделения полномочий закреплена в положениях Конституции Гайаны и гарантирует независимость судебной системы. |
Our strictly defensive doctrine strictly limits the use of nuclear weapons, restricting their use to extreme circumstances of legitimate defence. |
Наша чисто оборонительная доктрина строго ограничивает применение ядерного оружия строго экстремальными случаями законной самообороны. |
Indeed, international security, as a doctrine, has become a comprehensive, multifaceted notion. |
Очевидно, что доктрина международной безопасности стала всеобъемлющим и международным понятием. |
The new doctrine regarding urban warfare emphasized the protection of civilians as an integral part of a commander's mission. |
Новая доктрина, касающаяся ведения военных действий в городских условиях, подчеркивает необходимость обеспечения защиты гражданских лиц в качестве неотъемлемой части задачи командира. |
It is not thought that the doctrine of consideration plays any part in international law. |
Не думается, чтобы... доктрина о казуальности договоров... имела какое-либо значение в международном праве. |
Any doctrine based on racial or cultural superiority must be firmly rejected. |
Любая доктрина на основе расового превосходства должна получать решительный отпор. |
An agreed, updated peacekeeping doctrine would help contributing countries to better educate and train their contingents prior to deployment. |
Согласованная и обновленная доктрина по поддержанию мира поможет странам, предоставляющим войска, лучше обучить и подготовить свои контингенты, до того как они будут дислоцированы на местах. |
In order for the "capstone doctrine" to fulfil its purpose, it should garner the greatest possible support from Member States. |
Для того чтобы "общая доктрина" выполнила свое предназначение, она должна заручиться максимально возможной поддержкой государств-членов. |
Guidance and doctrine for formed police units is under development. |
Разрабатываются руководящие указания и доктрина для сформированных полицейских подразделений. |
It is a doctrine with no support in international law in the light of its considerable inherent dangers. |
Это - доктрина, не имеющая никакой поддержки в международном праве в свете присущих ей существенных опасностей. |
That initiative identified five components essential to successful peace operations: personnel, doctrine, partnerships, resources and organization. |
В этой программе были определены пять важнейших составляющих успеха миротворческих операций - персонал, доктрина, поддержка со стороны партнеров, ресурсы и организация. |
As indicated earlier, these include the areas of doctrine, personnel, partnerships, organization and resources. |
Как уже говорилось выше, речь идет о таких направлениях работы, как доктрина, персонал, партнерские связи, организация и ресурсы. |
Mr. PETER said that he could endorse paragraph 3 since it took into account the Committee's established doctrine. |
Г-н ПИТЕР говорит, что он готов одобрить пункт 3, поскольку в нем учитывается сложившаяся в Комитете доктрина. |
The doctrine comprises three pillars: State responsibility, State assistance and direct response of the international community to populations at risk. |
Эта доктрина объединяет три компонента: обязанность государства, помощь государству и непосредственные меры реагирования международного сообщества в поддержку населения, оказавшегося в опасности. |
When the doctrine of human rights was upheld as the sole ideology, it signified the return of the police State. |
Когда права человека понимаются только как идеологическая доктрина, открывается путь к возвращению полицейского государства. |
Otherwise the doctrine of humanitarian intervention will be used exclusively for foreign policy aims by various States. |
В противном случае доктрина гуманитарной интервенции будет использоваться исключительно во внешнеполитических целях теми или иными государствами. |
The Bhutto doctrine is the new century's equivalent of the Marshall Plan, which saved Europe after the Second World War. |
Доктрина Бхутто - это План Маршалла в новом веке, который спас Европу после второй мировой войны. |
The Benazir Bhutto doctrine of reconciliation lives on; it guides us in our endeavours. |
Доктрина примирения Беназир Бхутто жива, мы руководствуемся ею в наших усилиях. |
The Commission should therefore focus on the codification of international law in areas where there was already extensive State practice, precedent and doctrine. |
В этой связи Комиссии следовало бы сосредоточить внимание на кодификации международного права в тех областях, в которых уже имеется обширная государственная практика, прецеденты и доктрина. |
An act of State doctrine is a plea to the substantive law. |
Доктрина акта государства является обращением к материальному праву. |