Английский - русский
Перевод слова Doctrine
Вариант перевода Доктрина

Примеры в контексте "Doctrine - Доктрина"

Все варианты переводов "Doctrine":
Примеры: Doctrine - Доктрина
This doctrine presents unbridled liberalization as a panacea for all economies, developed and developing. Эта доктрина предусматривает неограниченную либерализацию в качестве панацеи для экономики всех стран, как развитых, так и развивающихся.
These include doctrine, personnel, partnerships, organization and resources. Это включает такие элементы, как доктрина, кадры, партнерства, организация и ресурсы.
According to the communicant, the impairment of rights doctrine substantially limits the position of NGOs before the courts. Согласно автору сообщения, доктрина необходимого присутствия нарушения прав значительно ослабляет позицию НПО в судах.
The doctrine and jurisprudence of human rights treaty bodies support this principle. Доктрина и судебная практика договорных органов по правам человека служат подтверждением этого принципа.
The doctrine has been primarily used to support decisions invalidating or ignoring indigenous possession of land in favour of colonial or post-colonial Governments. Доктрина использовалась прежде всего для поддержки решений, признающих недействительной или игнорирующих собственность коренных народов на землю в пользу колониальных или постколониальных правительств.
France's doctrine of deterrence is fully consistent with the security assurances it offers. Французская доктрина сдерживания полностью вписывается в рамки гарантий безопасности, предоставленных Францией.
This doctrine is of particular importance in the context of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Эта доктрина особенно важна в контексте Канадской хартии прав и свобод.
It is without question that the doctrine has had a detrimental effect on all indigenous peoples. Несомненно, что доктрина нанесла урон всем коренным народам.
The doctrine was also said to have been used selectively. Также говорилось о том, что доктрина должна применяться выборочно.
For example, the fair use doctrine in the United States encompasses protection for parody and certain educational uses. Например, доктрина "добросовестного использования" в Соединенных Штатах предусматривает охрану прав на пародию и использование в определенных учебных целях.
The Presidential Decree on a national unity doctrine, designed to strengthen respect among ethnic groups, was approved in 2010. В 2010 году утверждена Указом Президента Республики Казахстан доктрина национального единства, направленная на укрепление межэтнического взаимоуважения в стране.
The doctrine of medical necessity continues to be an obstacle to protection from arbitrary abuses in health-care settings. Доктрина медицинской необходимости по-прежнему является препятствием на пути защиты от злоупотреблений в медицинских учреждениях.
My name will never be on an airport or a doctrine. Моим именем никогда не будет назван аэропорт или доктрина.
And so, they're joining China, whose doctrine of use for 15 years has been both defensive and offensive. Итак, они присоединяются к Китаю, чья доктрина использования в течение 15 лет допускала оборону и нападение.
This effects doctrine is the basis for enforcement of antitrust law not only in Germany, but in other important jurisdictions. Доктрина последствий составляет основу применения антитрестовского законодательства не только в Германии, но и в других важных странах.
Politically, the doctrine was strongly influenced by the bipolar cold war paradigm. В политическом отношении данная доктрина испытывала на себе сильнейшее воздействие парадигмы двухполюсной холодной войны.
The doctrine of nuclear deterrence amounted to a threat of use and was therefore contrary to the Charter of the United Nations. Доктрина ядерного сдерживания равносильна угрозе применения и поэтому противоречит Уставу Организации Объединенных Наций.
The doctrine of separation of powers draws clear lines between the competencies of each body, as described above. Как указано выше, доктрина разделения властей предусматривает четкое разграничение полномочий каждого органа.
Moreover, it had been said that the doctrine had been used selectively and to further political agendas. Кроме того, как уже отмечалось, данная доктрина используется выборочно, а также в политических целях.
Those reforms will focus on five key areas: personnel; doctrine; partnerships; resources; and organization. Эти реформы будут проводиться в пяти основных областях: персонал, доктрина, механизмы партнерства, ресурсы и организация.
Additionally, doctrine, policy and procedures were agreed for command and control. Кроме того, в отношении командования и контроля были согласованы доктрина, политика и процедуры.
The doctrine of collective punishment had denied benefits for non-nuclear-weapon States which had acceded to the Treaty. Доктрина коллективного наказания лишала государства, не обладающие ядерным оружием и присоединившиеся к Договору, определенных преимуществ.
Indeed, the so-called strategic pre-emptive doctrine contradicted the very spirit of the NPT. В частности, так называемая стратегическая доктрина упреждения противоречит духу и букве ДНЯО.
The doctrine also clearly embraces a specific "responsibility to prevent", which I wholly endorse. Такая доктрина включает, несомненно, и конкретную «обязанность предотвращать», которую я целиком поддерживаю.
We have a well defined nuclear doctrine. У нас есть четко определенная ядерная доктрина.