| When they divorced, did you want to live with your mother? | Когда ваши родители развелись, это вы захотели жить с матерью? |
| When we divorced... we realized how important marriage is, right? | Когда мы развелись... мы поняли, насколько важен брак, верно? |
| His parents divorced last year, and he's been slipping out of school ever since, compiling his own history with the L.A.P.D. | В прошлом году его родители развелись, и с тех пор он отбился от школы, и у него есть своя история в полиции Лос-Анджелеса. |
| I know you think it's my fault that Mom and I got divorced. | Ты думаешь, это моя вина, что мы с мамой развелись. |
| His parents were Baron Maurice de Rothschild and Swiss Baroness Noémie Halphen, who divorced while he was a child. | Его родители - барон Морис де Ротшильд и баронесса Ноэми (урождённая Альфан; Halphen) - развелись, когда он был ребёнком. |
| Plaisance re-married to Balian of Arsuf, the son of John of Arsuf, but they divorced and had the marriage annulled in 1258. | Плезанция вновь вышла замуж - за Балиана Арсуфского, но потом они развелись, и в 1258 году их брак был аннулирован. |
| Her parents divorced in 1993, and she and her younger brother Matthew were raised by their mother. | Родители развелись в 1993 году, в результате чего Натали и её младший брат Мэтью остались с матерью. |
| He married Loretta Martin in 1962; the couple had two children, Duane and Cindy, and divorced in 1971. | В 1962 он женился на Лоретте Мартин; у них было двое детей, Дуэйн и Синди, развелись в 1971 году. |
| (They divorced in 1991.) | (Они развелись в 1994-м году). |
| When he was 12, his parents divorced, after which he lived with his father and paternal grandparents. | Когда ему было 12, его родители развелись, после чего он жил с отцом, бабушкой и дедушкой. |
| The heads of single-parent families are usually parents who - being either divorced or separated - are living with children aged under 18. | Родители-одиночки - это обычно родители, которые либо развелись, либо живут порознь без развода и имеют детей в возрасте до 18 лет. |
| Because of me, because of what I did, we got divorced. | Из-за меня, из-за того, что я сделал, мы развелись. |
| It seems they haven't gotten divorced yet. | они до сих пор не развелись. |
| Okay, listen, Al, Eddie and I got divorced... | Ал, мы с Эдди развелись... |
| [Jamie voiceover] When they got divorced, my father moved back east and left the car with us. | [Джейми]: Когда они развелись, отец вернулся на восток, оставив минивэн нам. |
| You know what this is like? It's like when my parents got divorced. | Знаете, это похоже на то, когда мои родители развелись. |
| On account of which I got divorced and hit a car and met Rick, while buying a neck brace. | Из-за которого мы потом развелись и я попала в аварию, и затем встретила Рика при покупке шейного корсета. |
| Your mom and dad divorced when you were 9, right? | Твои родители развелись, когда тебе было 9, верно? |
| The neighbors told me they got divorced, but I'm not sure if that was before or after her accident. | Соседи говорили, что они развелись, но я не уверена, что это было до или после ее несчастного случая. |
| Michael, we got divorced, okay? | Майкл, мы развелись, ясно? |
| My parents got divorced when I was little, too, so, I know it stinks. | Мои родители тоже развелись, когда я была маленькой, так что я знаю, это неприятно. |
| I slept with his wife, and soon after they divorced, that's all. | Всего лишь спал с его женой незадолго до того, как они развелись. |
| Elliot Evans's parents got divorced and his dad spent every night in KFC. | Родители Эллиота Эванса развелись И его папаша проводил все вечера в КФС |
| The Code stipulates that parents, irrespective of whether they are married or divorced, have equal rights and duties vis-à-vis their children. | В Кодексе отмечается, что по отношению к своим детям родители имеют равные права и обязанности, вне зависимости от того, состоят ли они в браке или развелись. |
| Of the total 4503 girls, approximately one quarter of these girls had already been separated, divorced or widowed. | Из 4503 девушек примерно четверть уже разъехались со своим бывшим супругом, развелись или овдовели. |