Английский - русский
Перевод слова Divorced
Вариант перевода Разведенных

Примеры в контексте "Divorced - Разведенных"

Примеры: Divorced - Разведенных
You shouldn't define yourself as separated and divorced dudes. Вы не должны думать о себе, как о брошенных и разведенных чуваках.
Rural communities may view divorced or separated women as deviant and deny their rights. Сельские общины склонны считать разведенных или не живущих с мужем женщин маргиналами и отказывать им в правах.
However, this does not solve the problem for single or divorced women. Однако это не решает проблемы для одиноких и разведенных женщин.
The share of widowed, divorced or separated women across ages was 8.0%. Доля овдовевших, разведенных или проживающих отдельно от супругов женщин по всем возрастным категориям составила 8,0 процента.
The focus of the reform was on the new rules governing custody of children of separated and divorced parents. В ходе этой реформы основное внимание будет уделено новым правилам, регулирующим вопросы попечительства над детьми со стороны раздельно проживающих и разведенных родителей.
'cause I see a lot of divorced people in this room. Потому что я вижу много разведенных людей в этой комнате.
One of the divorced dads in the hotel recommended it. Один из разведенных отцов в отеле порекомендовал его.
Round up all the divorced men and keep them in a pound. Надо собрать всех разведенных мужчин и держать их отдельно.
Most guys that have been divorced three times are 60. Большинству трижды разведенных парней уже за 60.
And your violation of the divorced parents' etiquette. И в твоем нарушении этикета для разведенных родителей.
There are considerably more divorced women in all age groups than men, since men more often remarry. Среди женщин доля разведенных во всех возрастных группах существенно выше, чем среди мужчин, так как последние чаще вступают в повторный брак.
Approximately half of divorced couples had dependent children (49.5 per cent in 2012). Примерно половина разведенных пар имели детей-иждивенцев (49,5 процента в 2012 году).
Play therapy for children from divorced and separated families. Начинается «война» между детьми из полных семей и разведенных.
My friends who have divorced parents are living with the mother. Мои друзья, имеющие разведенных родителей, живут с матерями.
You see each other a lot for divorced people. Вы много видитесь, как для разведенных.
I should point out that I refuse marriage to the divorced. Моя позиция такая: я против сочетания браком разведенных.
The cardinal has backed divorced candidates in the past. Кардинал и раньше поддерживал разведенных кандидатов.
With the number of female-headed households increasing worldwide, more divorced, widowed or single women are falling deeper into poverty. В связи с тем, что во всем мире наблюдается увеличение числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, имеет место дальнейшее обнищание разведенных, овдовевших и одиноких женщин.
Moreover, in many countries, there is no legislative provision for widowed, separated or divorced women. Кроме того, во многих странах отсутствуют законодательные положения, касающиеся вдовствующих, отдельно проживающих от мужей или разведенных женщин.
Moreover, in addition to emotional ties, material considerations bind divorced spouses to former families. Кроме того, помимо эмоциональных связей, разведенных супругов объединяют с прежними семьями материальные соображения.
Other measures to ensure protection for women included a law recently passed by Parliament that incorporated social security rights for widows and divorced women. К числу других мер по обеспечению защиты прав женщин можно отнести и недавно принятый парламентом закон, предусматривающий право на социальное обеспечение вдов и разведенных женщин.
It would be necessary to amend and complement Slovak legislation concerning reasons for divorce and the protection of minor children of divorced parents. Необходимо будет внести изменения и дополнения в законы Словакии, касающиеся причин развода и защиты несовершеннолетних детей разведенных родителей.
The new provisions comply, in part, with wishes stated by groups of divorced fathers with no part in the legal custody. Новое положение отвечает пожеланиям, выраженным группой разведенных родителей, не являющихся законными попечителями.
Public kindergartens, which give priority to children of divorced and unmarried mothers provide their services free of charge. Государственные детские сады оказывают свои услуги бесплатно; приоритет отдается детям разведенных и незамужних женщин.
There are female-headed households without a link to males because women are unmarried, widowed, divorced or abandoned. Имеются домохозяйства, возглавляемые женщинами, которые не имеют никаких связей с мужчинами, поскольку в данном случае речь идет о незамужних, овдовевших, разведенных или оставленных женщинах.