Английский - русский
Перевод слова Divorced

Перевод divorced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развелись (примеров 542)
And when we divorced I moved out here. А, когда мы развелись, я переехала сюда.
They married on 25 August 1950 and later divorced. Они поженились З-го октября 1965 года, но позже развелись.
He and my mom got divorced when I was five, Они с мамой развелись, когда мне было пять.
We divorced three years ago, and I took back my maiden name the moment I legally could. Мы развелись З года назад, и я вернула свою девичью фамилию сразу же по завершению процедуры развода.
They were open to young people who had been unable to finish high school at the normal age, including girls who had been married very early according to traditional custom and then divorced. Они доступны для молодых людей, которые не смогли закончить среднюю школу в нормальном возрасте, в том числе девушек, которые очень рано вышли замуж по традиционному обычаю, а затем развелись.
Больше примеров...
Разводе (примеров 228)
She's been divorced for, like, 20 minutes. Они в разводе всего... 20 минут.
Also, the person divorced must have had 15 years of married life before an irrevocable court decision of divorce. кроме того, на момент окончательного решения суда о разводе разведенное лицо должно состоять в браке не менее 15 лет;
You trying to tell me that when they thought that you guys were divorced... they tried to say that you couldn't be together. Ты пытаешься мне сказать, что когда они думали, что вы были в разводе... они пытались сказать, что вы не можете быть вместе.
We're now divorced. Сейчас мы в разводе.
4.9 By decision dated 12 February 2004, the family affairs judge, after discussions in chambers, publicly delivered a judgement in first instance after adversarial proceedings declaring the couple divorced with fault on both sides. 4.9. 12 февраля 2004 года в открытом заседании после закрытых прений, в рамках состязательного процесса по первой инстанции судья по семейным спорам вынес решение о разводе по вине обоих супругов.
Больше примеров...
Разведенных (примеров 205)
Rural communities may view divorced or separated women as deviant and deny their rights. Сельские общины склонны считать разведенных или не живущих с мужем женщин маргиналами и отказывать им в правах.
Family law had been updated to include new provisions in such areas as equal rights and obligations of spouses, granting women full powers to conclude marriage contracts and accommodation arrangements for divorced mothers with custody of young children. Для целей обновления Закона о семье в него были включены новые положения по таким вопросам, как равные права и обязанности супругов, предоставление женщинам полномочий по заключению брачных договоров и вопросы размещения разведенных матерей, опекающих малолетних детей.
Chile referred to the Swiss national report which states that since the 1996 equality law entered into force, the situation of women in labour matters has improved as well as the economic situation of divorced women. Делегация Чили сослалась на национальный доклад Швейцарии, в котором говорится, что с момента вступления в силу в 1996 году закона о равенстве положение женщин в сфере труда улучшилось, равно как и экономическое положение разведенных женщин.
(o) After giving consideration to issues relating to divorced spouses, the Board requested the Fund secretariat to prepare for the Board's consideration, in 2006, a study on all benefit provisions relating to family or former family members; о) рассмотрев вопросы, касающиеся разведенных супругов, Правление просило секретариат Фонда подготовить для рассмотрения Правлением в 2006 году исследование о всех пособиях, выплачиваемых членам семей или бывшим членам семей участников Фонда;
The Maldives would be unable to report on the mental health of divorced women or men until research had been conducted on the subject. Мальдивские Острова не могут представить информацию о психическом здоровье разведенных женщин или мужчин до тех пор, пока не будет проведено исследование по этому вопросу.
Больше примеров...
Развелась (примеров 259)
She later divorced Idelson and married Haim Halperin. Позже она развелась с И. Идельсон и вышла замуж за Хаима Хальперина.
The couple divorced on 17 June 2014. 17 июня 2014 года пара развелась.
While her acting career developed, her marriage began to fail; the couple divorced in 1938. С развитием карьеры её брак стал постепенно разваливаться и в 1938 году пара развелась.
Soon afterwards, Devereaux divorced her husband; she later said that "Patrick was too much of a pushover personality-wise, and we'd been having problems financially." Вскоре после этого Деверо развелась с мужем; она позже сказала, что «Патрик был слишком настойчивым человеком, и у нас были финансовые проблемы».
And you just got divorced. И ты только что развелась.
Больше примеров...
Развелся (примеров 125)
Once, I went out with a guy who just got divorced. Однажды, я встречалась с мужчиной который только что развелся.
Farrait was married to Carol Maldonado, and later got divorced. Был женат на Мэдлин Кэрролл, позднее развелся.
Yet he did take a leave from Gamma Base and soon divorced Betty, who later admitted to Rick Jones that she had never stopped loving Bruce Banner. Тем не менее он действительно ушел из Гамма Базы и вскоре развелся с Бетти, которая позже призналась Рику Джонсу, что она никогда не переставала любить Брюса Бэннера.
He probably figures if he divorced me he'd end up with nothing. Он, вероятно, думает, что если бы он развелся со мной, то он остался бы ни с чем.
You just divorced me. Ты только что развелся со мной.
Больше примеров...
Развод (примеров 68)
hardly divorced, looks like. Тяжелый развод, судя по всему.
So, now you're legally divorced. Г -н Кирхнёр, тёпёрь ваш развод вступил в силу.
He divorced you from there and didn't even pay you alimony. Оттуда он подал на развод и даже не платит алименты.
I got divorced, and I was crushed. Я прошёл через развод и я подавлен.
Thus, no benefit is due to a divorced spouse, irrespective of whether the divorce took place before or after separation from service. Таким образом, супругам, которые находились в разводе с участниками, пособие не выплачивается вне зависимости от того, имел ли развод место до или после прекращения службы.
Больше примеров...
Разведен (примеров 102)
Duncan Halloran, fifty-two, divorced, bankrupt. Дункан Хэллоран, пятьдесят два, разведен, банкрот.
Divorced, pair of DWis, bankruptcy. Разведен, нетрезвое вождение, банкрот.
He's divorced, has one daughter. Он разведен, воспитывает дочь.
He's divorced, he has two kids he's crazy about. Он разведен, но обожает своих двух детей.
Divorced, six years. Уже шесть лет как разведен.
Больше примеров...
Разведены (примеров 129)
But you guys got divorced over three years ago. Но вы же З года уже как разведены.
National Society for Protection of Children (NSPC) stated that children might be deprived of the right to education if their mothers were divorced or widowed, as divorced women were not entitled to enrol their children in school without the prior consent of their father or guardian. Национальное общество защиты детей (НОЗД) указало на то, что дети могут быть лишены права на образование, если их матери разведены или овдовели, поскольку разведенные женщины не имеют права устраивать своих детей в школу без предварительного согласия их отца или опекуна.
I don't care if you're young, you're old you're single, you're divorced... Мне все равно, молоды вы или стары одиноки, разведены -
Or, are you divorced already? Или... вы уже разведены?
How many of you are divorced? Сколько из вас разведены?
Больше примеров...
Разведенные (примеров 105)
The remainder were divorced or separated, which could indicate inequality, or widowed, as Cuba was an ageing country. Остальные - это разведенные или разъехавшиеся, что может означать неравенство, или вдовы, так как Куба - стареющая страна.
You know, I mean, divorced parents and not knowing how to feel about new people. ну, ты же знаешь, разведенные родители не знаешь, что думать про новых людей
Under law 1469/84, uninsured divorced men and women are entitled, within one year from the date of the final divorce decree, to hospital and medical-pharmaceutical care under the terms of the insurance policy of the other spouse at the time their marriage was ended. В соответствии с законом 1469/84 незастрахованные разведенные мужчины и женщины в течение одного года после расторжения брака имеют право на больничное лечение и медико-санитарную и фармацевтическую помощь согласно условиям страхового полиса другого супруга на момент расторжения брака.
Families whose heads are women without husbands (widow, divorced or very old woman) are in target group too. Кроме того, особое внимание уделяется семьям, во главе которых стоят женщины (вдовы, разведенные или престарелые женщины).
Divorced women face even greater discrimination and may be shunned since they are considered failures. Разведенные женщины подвергаются еще большей дискриминации, ими пренебрегают, считая их неудачницами.
Больше примеров...
Разведенный (примеров 29)
The laws of England say that any man, once divorced, is fully entitled to marry again. Законы Англии гласят, что любой разведенный мужчина имеет право жениться снова.
A divorced husband or wife may claim alimony for his or her own needs in the following circumstances: Разведенный муж или жена могут претендовать на алименты для удовлетворения своих собственных потребностей в связи со следующими обстоятельствами:
A divorced husband or wife may claim alimony for his or her own needs in the following circumstances: - He or she is unable to provide for his or her own survival; - The divorce was granted against the other spouse. Разведенный муж или жена могут претендовать на алименты для удовлетворения своих собственных потребностей в связи со следующими обстоятельствами: - невозможность удовлетворения своих важнейших потребностей; - развод был объявлен по вине другого.
Article 58 of the Personal Status Code appeared to discriminate against divorced women, because if they wanted custody of the children after divorce they had to remain single, whereas a divorced man was expected to have a woman available to care for the children. Представляется, что статья 58 Кодекса прав личности дискриминирует в отношении разведенных женщин, поскольку, если они хотят получить опекунство над детьми после развода, они должны оставаться не замужем; в то же время разведенный мужчина может иметь женщину для ухода за детьми.
Under law 1469/84, uninsured divorced persons are entitled to hospital and medical and pharmaceutical care from the insurance carrier that insured the other spouse at the time the marriage was dissolved. В соответствии с Законом 1469/84 незастрахованный разведенный супруг имеет право на больничное и медико-фармацевтическое обслуживание как лицо, застрахованное в компании-страховщике другого супруга на момент расторжения брака.
Больше примеров...
Разведена (примеров 90)
Twice divorced, married for the third time in 1983 with Alexander Ivanovich Dontsov. Дважды разведена, третий раз вышла замуж в 1983 году за Александра Ивановича Донцова.
Denise Wagner was a banker, divorced, lived with her teenage son. Дениз Вагнер работала в банке, разведена, жила с сыном-подростком.
I'm 40, I'm divorced, and I have an 18-year-old daughter named Caitlin. Мне 40, я разведена, и у меня есть 18-летняя дочь, которую зовут Кейтлин.
Well, first of all, I'm divorced. Во-первых, я разведена.
She's got a three-bedroom condo in Essex Fells.'s divorced, one kid, 1 9. Живет в собственном доме, разведена, ребенку 19 лет.
Больше примеров...
Разведенным (примеров 73)
If by eating it you mean being a workaholic, insomniac, divorced father-of-three. Если, съедая его, Вы имеете в виду быть трудоголиком, страдать бессонницей, быть разведенным отцом.
With respect to the measures that have been taken to restore to divorced women property assumed by the husband after separation, we note the following: - Bahraini law adopts the provisions of the sharia with respect to the division between the financial obligations of spouses. В связи с мерами, принимаемыми в целях возвращения разведенным женщинам собственности, которая перешла к их мужьям после развода, мы отмечаем следующее: - в законах Бахрейна отражены положения шариата, касающиеся разделения финансовых обязательств супругов.
She asked whether divorced women received maintenance for themselves and their children and how the questions of custody of children and division of assets acquired during marriage were decided. Она спрашивает, предоставляются ли разведенным женщинам средства для содержания их самих и их детей и как решается вопрос опеки над детьми и разделения имущества, нажитого в браке.
With respect to the measures that have been taken to restore to divorced women property assumed by the husband after separation, we note the following: В связи с мерами, принимаемыми в целях возвращения разведенным женщинам собственности, которая перешла к их мужьям после развода, мы отмечаем следующее:
In addition to officially divorced (divorce registered) additional information were given as: separated (those who are in official marriage broke up and divorce is not officially registered, and those who were not in wedlock and divorced). В дополнение к официально разведенным (развод зарегистрирован) предоставлялась дополнительная информация: живет отдельно (в отношении тех, чей брак прекратился, но официально развод не зарегистрирован, и для тех, кто не был в официальном браке и прекратил брачные отношения).
Больше примеров...
Разведенной (примеров 41)
It provides the divorced woman with legal protection especially in the case of arbitrary divorce. Он предоставляет разведенной женщине правовую защиту, особенно в случае произвольного развода.
The new Divorce Act improves the economic position of divorced women in that they receive half of any amounts accumulated in occupational provident schemes. Благодаря новому Закону о разводах улучшается экономическое положение разведенной женщины в силу разделения поровну накоплений в профессиональных обществах взаимопомощи.
I was 23, and it was with my mom's 45-year-old divorced friend, Rhonda. Мне было 23, и это было с 45-летней разведенной подругой моей матери, Рондой.
A divorced mother had the advantage of lower rates of day care and priority admission of her children to day-care centres. Разведенной матери предоставляются льготы в виде более низкой платы за нахождение ребенка в центрах дневного ухода и первоочередного приема ее детей в детский сад.
The divorced wife is assured of child support if she has custody of the children. Выплата алиментов разведенной жене гарантируется в том случае, если на нее возлагается воспитание и содержание детей.
Больше примеров...
Разводятся (примеров 17)
And divorced and stressed out and dateless. Разводятся, страдают от стресса и отсутсвия свиданий.
I didn't think Jehovahs got divorced. Я не знал, что Свидетели разводятся
That's why they got divorced, right? Поэтому они и разводятся, так ведь?
In 2005, a young family welcomed first-born - son Saidazam and in the same year, the couple got divorced. В 2005 году в молодой семье рождается первенец - сын Саидаъзам и в этом же году супруги разводятся.
They divorced after 14 months. 14 месяцев спустя они разводятся.
Больше примеров...
В разводе (примеров 203)
Parents divorced, and one brother - living in D.C. Родители в разводе, есть брат... живет в Вашингтоне.
He still hasn't told her we're divorced. Он еще не сказал ей, что мы в разводе.
It's like, name, address, whether your parents are divorced... the standard stuff. Имя, адрес, в разводе ли ваши родители...
You are still divorced, aren't you? Вы еще в разводе?
Heard you got divorced. Слышала, ты в разводе.
Больше примеров...