Английский - русский
Перевод слова Divorced

Перевод divorced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развелись (примеров 542)
They divorced on 18 May 2007. Они развелись 18 мая 2007 года.
As a child, Jones lived in Chicago, Illinois and Greenwood, Mississippi, before his parents divorced and he returned to Germany with his mother. Будучи ребёнком, Джонс жил в Чикаго и Гринвуде, штат Миссисипи в США, прежде чем его родители развелись, и он вернулся в Германию со своей матерью.
And we hit it off and married two months later and divorced six months after that. И мы сразу поладили и поженились через два месяца, а развелись через шесть месяцев.
They divorced after two years. Они развелись через 2 года.
Ringwald was married to Valéry Lameignère, a French writer, in Bordeaux, France, on July 28, 1999; they divorced in 2002. 28 июля 1999 года Рингуолд вышла замуж за французского писателя Валери Ламеньера; они развелись в 2002 году.
Больше примеров...
Разводе (примеров 228)
Raise your hands if your parents are divorced. А теперь те, чьи родители в разводе.
If so, you would've violated one of the main clauses, and you'd lose all rights if your wife divorced you. И поэтому, из-за нарушения, одного из главных пунктов этого контракта, вы бы, при разводе, потеряли всё.
[imitating buzzer] You were divorced, right, Dr. C? Вы в разводе, не так ли, доктор К.?
We've been divorced for over a year. Мы в разводе больше года.
Divorcees: Any divorced woman whose legal waiting period ('iddah) has ended and who is under 60 years of age, has not remarried and has no one to support her состоящие в разводе женщины: все состоящие в разводе женщины после окончания предусмотренного законом поминального срока ("идда"), не достигшие 60 лет, не вышедшие замуж и не имеющие поддержки;
Больше примеров...
Разведенных (примеров 205)
Round up all the divorced men and keep them in a pound. Надо собрать всех разведенных мужчин и держать их отдельно.
We should also like to emphasize our concern with women who have lost their breadwinner, including widows, divorced women and women who need special care. Мы хотели бы также особо заявить о нашей обеспокоенности положением женщин, которые потеряли кормильцев, включая вдов, разведенных женщин и женщин, нуждающихся в особом уходе.
Ensuring the advancement of women in general and women breadwinners, divorced women and women deserted by a breadwinner in particular by bringing them into the comprehensive health insurance system; обеспечении улучшения положения женщин в целом и женщин-кормильцев, разведенных женщин и женщин, покинутых кормильцами, в частности, путем подключения их ко всеобъемлющей системе медицинского страхования;
Third, the government is also considering the Proxy Child Support Payment Program, under which the government steps in to provide the child support expenses to divorced families that have financial difficulties due to the involved parties' failure to follow the payment order. В-третьих, правительство также рассматривает возможность реализации Программы выплат на содержание ребенка, осуществляемых третьей стороной, в рамках которой правительство покрывает расходы на содержание ребенка в разведенных семьях, испытывающих финансовые трудности в связи с неспособностью той или иной стороны выплатить алименты в соответствии с судебным постановлением.
This is a consequence of the Second World War, shorter male life expectancy and the fewer opportunities that divorced women and widows have for remarrying. Это связано с последствиями Второй мировой войны, более низкой продолжительностью жизни мужчин, а также снижением вероятности вступления в повторный брак для разведенных и вдовых женщин.
Больше примеров...
Развелась (примеров 259)
does she know you're divorced? Она знает, что ты развелась?
Look, dex, no one's used me for good or bad reasons Since my wife divorced me - Слушай, Декс, никто не использовал меня ни для хороших, ни для плохих целей, с тех пор, как моя жена развелась со мной.
Married young, got divorced. Рано вышла замуж, развелась.
In the end, she divorced him and set up an anti-vivisection society. В конце концов, она развелась с Бернаром и основала общество против вивисекции.
She finally divorced me. Она наконец развелась со мной.
Больше примеров...
Развелся (примеров 125)
Wives therefore have little option but to accept their husband's decision, if they wish to avoid being abandoned or divorced by them. Таким образом, женщина в какой-то степени вынуждена подчиняться мужу, если она не хочет, чтобы он ее бросил или же развелся с нею.
Lyudmila Shkrebneva (Putina) - Rodovid Biography of Svetlana Medvedeva Putin has divorced his wife Людмила Шкребнева (Путина) - Родовид Биография Светланы Медведевой Путин развелся с женой Людмилой
But if your husband divorced you, you would be, wouldn't you? Но если бы Ваш муж развелся с Вами, Вы бы стали, не так ли?
Before Dr.Roberts divorced her. До того как доктор Роббертс с ней развелся.
He was married and had a son, Prince Ababe, but was subsequently divorced from his wife. Он был женат и имеет дочь, принцессу Лидету Якоб Зера, но впоследствии развелся со своей женой.
Больше примеров...
Развод (примеров 68)
It just embarrassed him to death that we had gotten divorced. Ему было так стыдно и ужасно за наш развод.
And it's been the best part of my life, being divorced, И это - лучшие годы моей жизни. Развод.
The ties with a former family are not necessarily broken, however, particularly in those circumstances where the divorced spouses have common children, the care of whom, in spite of the divorce, has been awarded to both parents. Однако связи с прежней семьей не обязательно разрываются, особенно в тех ситуациях, когда у разведенных супругов имеются общие дети, уход за которыми, несмотря на развод, был поручен судом обоим родителям.
The guidelines specify a wife's rights when she is divorced unjustly and when she can exercise the right to divorce; В руководящих принципах определяются права жены в случае несправедливого развода и в случае, когда она может осуществить право на развод;
Kaaren Verne and Peter Lorre married in 1945, and divorced in 1950. Петер Лорре и Карен Верне в 1945 году поженились, в 1950 году они подали на развод.
Больше примеров...
Разведен (примеров 102)
He's divorced, she thinks. Она считает, что он разведен.
Florist, divorced, lives in Dulwich Hill. Флорист, разведен, жил в Далвич Хилл.
Truth is, I've been divorced once, and slapped more times than I can remember. По правде говоря, я был разведен один раз, и мне надавали столько пощечин, что я уже не помню.
How did you know I was divorced? Как ты узнала, что я разведен?
I'm only 26, and I'm divorced! Мне всего 26, а я уже разведен.
Больше примеров...
Разведены (примеров 129)
I am Mr. Meagle, but we're divorced. Я мистер Мигл, но мы разведены.
We're not even technically divorced yet. Мы ещё даже формально не разведены.
I... you're divorced, right? Я... Вы разведены, верно?
Have they been married, divorced, widowed? Были ли женаты, разведены, овдовели?
In villages, 21 % of women over 15 are unmarried, 51 % of them are married, and 7 % and 21 of them are divorced and widowed, respectively. В сельских районах 21 процент женщин старше 15 лет не состоят в браке, 51 процент из них замужем и 7 процентов и 21 процент соответственно разведены и овдовели.
Больше примеров...
Разведенные (примеров 105)
Food supplies were distributed by the Government to householders, so divorced women obtained supplies on that basis. Продовольствие распределяется правительством между домашними хозяйствами, поэтому разведенные женщины получают его на этой основе.
She noted that the law allowed divorced women to retain assets acquired after marriage. Она отмечает, что по закону разведенные женщины имеют право на имущество, нажитое во время брака.
These categories include widowed, divorced and abandoned women, the families of prisoners, orphans and persons of equivalent status, disabled and mentally retarded persons, the sick and the aged. К этим категориям лиц относятся: вдовы, разведенные или оставленные мужем женщины, семьи заключенных, сироты и лица с аналогичным статусом, инвалиды и умственно отсталые лица, больные и престарелые.
Also, foreign women who are divorced or separated from their Malaysian husbands after settling in Malaysia can apply for a social visit pass on a year-to-year basis, subject to approval by the Government. Кроме того, женщины-иностранки, разведенные или живущие отдельно от своих малазийских мужей, после того, как они поселились в Малайзии, могут обратиться за разрешением на ежегодное посещение родственников при условии получения положительного ответа от правительства.
Divorced women facing economic problems; разведенные женщины, сталкивающиеся с материальными проблемами;
Больше примеров...
Разведенный (примеров 29)
Deprived of the comforts of married life, a divorced man might find himself experiencing something like loneliness... desperate loneliness. Лишенный комфорта семейной жизни, разведенный человек может начать ощущать что-то вроде одиночества... отчаянного одиночества.
"Just divorced." Вывесить "Только что разведенный"
Larry: "Just divorced." "Только что разведенный".
Group Captain Peter Townsend, is a commoner, and wait for it, a divorced commoner. Он - простолюдин и, приготовьтесь, разведенный простолюдин!
Although the DDS stands for "dentist," not "divorced." Although it could stand for "divorced dentist Stuart," Вообще-то ДРС значит "ДоктоР Стюарт", но можно перевести и как "Дантист Разведенный Стюарт".
Больше примеров...
Разведена (примеров 90)
The data of surveys carried out with agricultural families show that the woman has the family head role only in cases when she is a widow or when she is divorced or when the husband has left for a long-term emigration. Данные обследований, проведенных в отношении сельскохозяйственных семей, свидетельствуют о том, что женщина выполняет роль главы семьи только в том случае, если она является вдовой или если она разведена либо если ее муж уехал в долгосрочную эмиграцию.
She's rich, divorced. Она богата, разведена.
Yes, I'm divorced. Да, я разведена.
Catherine of Aragon, divorced... Екатерина Арагонская, разведена...
He's divorced, I'm divorced... Он разведен, я разведена...
Больше примеров...
Разведенным (примеров 73)
She also would appreciate details about the fact that very few rights were granted to divorced women. Она также была бы признательна за получение подробной информации о предоставлении очень незначительных прав разведенным женщинам.
This is one aspect of the State's responsibility for providing a life of dignity for families and individuals who are unable to meet their own needs, including in particular widows and divorced women. Это один из аспектов ответственности государства за обеспечение достойной жизни семьям и отдельным лицам, которые не могут удовлетворять свои собственные потребности, в частности вдовам и разведенным женщинам.
The secretariat responded that the number of actual cases was very difficult to estimate in advance, but given that the overall amount of divorced spouse's benefits was low in proportion to the duration of their marriages to the participant), the increase would not be substantial. Секретариат ответил, что очень трудно заранее оценить количество фактических случаев, однако, учитывая небольшой общий объем пособий, выплачиваемых разведенным супругам пропорционально продолжительности их пребывания в браке с участником Фонда), такое увеличение не будет значительным.
A total of 20 housing units have been assigned to divorced women who are nursing mothers, and legal aid is dispensed to women in need by the Council's Women's Complaints Centre. В общей сложности 20 единиц жилья было предоставлено разведенным женщинам с малолетними детьми, а действующий при Совете Центр по рассмотрению жалоб женщин оказывает женщинам правовую помощь.
The Code specifies measures to ensure performance by the divorced husband of his obligations to the divorced woman and her children (art. 83); a sum is deposited in advance with the court; Кодекс предписывает меры по обеспечению выполнения разведенным мужем своих обязательств перед разведенной женщиной и ее детьми (статья 83); в суд заблаговременно вносится залоговая сумма;
Больше примеров...
Разведенной (примеров 41)
Article 36 of the same Act permits a divorced woman to continue enjoying basic health insurance benefits for one year. Статья 36 того же закона позволяет разведенной женщине еще в течение года пользоваться льготами базового медицинского страхования.
The Personal Law establishes the status of divorced women and her children and guarantees their rights. Закон о личности устанавливает статус разведенной женщины и ее детей и гарантирует их права.
The system prohibits a divorced or remarried woman from registering her children in her registry, which results in discrimination in the family system. Существующая система запрещает разведенной или повторно вышедшей замуж женщине регистрировать на себя своих детей, что является дискриминацией на уровне семьи.
The man may marry a close blood relative of the divorced woman. наличием у мужчины права жениться на ближней кровной родственнице разведенной женщины.
(c) Article 13: "The consent of a guardian shall not be required for the marriage of a divorced woman or widow who is over 18 years of age."; с) статью 13: "Согласие опекуна не требуется для вступления в брак разведенной женщины или вдовы в возрасте старше 18 лет";
Больше примеров...
Разводятся (примеров 17)
In 2005, a young family welcomed first-born - son Saidazam and in the same year, the couple got divorced. В 2005 году в молодой семье рождается первенец - сын Саидаъзам и в этом же году супруги разводятся.
The children of such unions do not always enjoy the same status as those born in wedlock and, where the mothers are divorced or living apart, many fathers fail to share the responsibility of care, protection and maintenance of their children. Дети от таких союзов не всегда пользуются теми же правами, что и родившиеся в браке дети, и, когда женщины-матери разводятся или проживают раздельно с мужем, многие отцы не разделяют с ними обязанностей по уходу за ребенком, обеспечению его защиты и содержания.
In the episode "Cab Fare and a Bottle of Pencillin", it is implied that he and Judith have separated for a third time and have possibly divorced, as he is nowhere to be seen at his and Judith's house. В эпизоде «Деньги на такси и пузырёк пенициллина» подразумевается, что он и Джудит расходятся в третий раз и, возможно, даже разводятся, так как он ни разу не замечен в их с Джудит доме.
They divorced after 14 months. 14 месяцев спустя они разводятся.
If the two subsequently divorced and separated their interests in the property, the house would then be held in parts. Если эти люди разводятся и делят свое имущество, то каждый из них получает свою долю во владении домом.
Больше примеров...
В разводе (примеров 203)
And Jake is 44, and we're divorced. Джейку 44, и мы в разводе.
I'm divorced, like a lot of people. Я в разводе, как и многие другие люди.
[imitating buzzer] You were divorced, right, Dr. C? Вы в разводе, не так ли, доктор К.?
My parents are divorced. А у меня родители в разводе.
I'm divorced, y'all. А самый последний тренд... Я в разводе!
Больше примеров...