Although divorced, De Sica never parted from his first family. |
Несмотря на развод, Де Сика никогда не расставался со своей первой семьей. |
It just embarrassed him to death that we had gotten divorced. |
Ему было так стыдно и ужасно за наш развод. |
In 1984, Clermont and Marie-Thérèse were divorced. |
В 1984 году Генрих и Мария-Тереза получили гражданский развод. |
She must've suffered a lot, divorced and raising a daughter alone... |
Она сильно переживает развод. Растит дочь одна. |
You forgot about me the second you divorced me in there. |
Ты забыл обо мне, как только получил развод. |
You got divorced really different from how I did. |
Твой развод как-то совсем не похож на мой. |
She's just gotten divorced... again. |
Она только что получила развод опять. |
I hope Mama is not divorced. |
Надеюсь, мама не будет развод. |
So, that's bullied as a kid, divorced, career tapped out. |
Итог: запуганый ребенок, развод, тормозящая карьера. |
Deployed, deployed, deployed, divorced. |
Командировка, командировка, командировка, развод. |
We shall have to get you divorced from Glabius, obviously, quick as poss. |
Нам придется устроить тебе развод как можно скорее... |
Anne and Exeter separated in 1464 and divorced in 1472. |
Анна и Генри Холланд разошлись в 1464 году, развод последовал в 1472 году. |
And it's been the best part of my life, being divorced, |
И это - лучшие годы моей жизни. Развод. |
"And you are hereby divorced from me hereafter." |
"Ты получаешь развод от меня с этих пор." |
Well, even though we are divorced, we still need to be a united front when it comes to the kids, right? |
Несмотря на развод, нам нужно оставаться единым фронтом когда дело касается детей, верно? |
Newly divorced, moving to a new town, and your house burns to the ground? |
Вы недавно пережили развод, переехали в новый город, а потом сгорел ваш дом. |
Maintenance of a daughter is the father's obligation if the daughter becomes divorced or widowed and lacks money or has no other person who is required to provide her maintenance. |
Содержание дочери является обязанностью отца, если дочь получает развод или становится вдовой и у нее нет денег или у нее нет другого человека, который должен обеспечивать ее содержание. |
Broke his heart when they divorced. |
Развод разбил его сердце. |
How many of you are divorced? |
Развод не происходит просто так. |
You'd divorced her for desertion. |
Ты получил развод благодаря её исчезновению |
hardly divorced, looks like. |
Тяжелый развод, судя по всему. |
So, now you're legally divorced. |
Г -н Кирхнёр, тёпёрь ваш развод вступил в силу. |
In July 2006, it was announced that Tsuchiya and Niimura had divorced. |
В июле 2006 года Цутия и Ниимура подали на развод. |
They divorced in 1936 at great financial cost to Keaton. |
Их развод завершился в 1936 году и тоже нанёс удар по финансовому положению Китона. |
She married Baron Rudolph-Karl von Stengal on 19 April 1934 and they were divorced on 10 August 1955, with issue. |
19 апреля 1934 года она вышла замуж за барона Рудольфа-Карла фон Стендаля (развод 10 августа 1955 года), оставила потомство. |