A strategic priority for us in this area is diversification of energy routes, provision of a new, multi-option pipeline infrastructure. |
Здесь стратегическим приоритетом для нас является диверсификация энергетических потоков, создание новой многовариантной трубопроводной инфраструктуры. |
Most importantly, successful export diversification is both indicative of and conducive to technological upgrading and knowledge acquisition. |
Что самое важное, успешная диверсификация экспорта не только указывает на технологическую модернизацию и приобретение знаний, но и способствует им. |
The enhancement of agricultural productivity through aid for agriculture, the elimination of trade distortion, and diversification in commodity-dependent developing countries were essential. |
Крайне необходимы повышение производительности сельскохозяйственного сектора на основе помощи сельскому хозяйству, устранение перекосов в торговле и диверсификация в развивающихся странах, зависящих от сырьевого сектора. |
B. Export diversification, including high-value agriculture |
В. Диверсификация экспорта, включая глубокую переработку сельскохозяйственной продукции |
Agricultural diversification may function as a strategy for households to manage risk, including risks associated with climate change, and overcome market deficiencies. |
Диверсификация сельского хозяйства может сработать в качестве стратегии, помогающей домашним хозяйствам в нейтрализации риска, включая опасности, связанные с изменением климата, и в преодолении рыночных недостатков. |
In that context, the first element is the promotion and diversification of exports, particularly in the more diversified economies. |
В этом отношении первым элементом является развитие и диверсификация экспорта, особенно в странах с более диверсифицированной экономикой. |
Likewise, diversification of suppliers of components and raw materials contributes to sustainability by reducing sourcing vulnerabilities. |
Аналогичным образом, диверсификация поставщиков компонентов и сырья способствует устойчивому развитию в результате сокращения факторов уязвимости в выборе поставщиков. |
Tourism diversification also was related to shifting focus from traditional source destinations to countries closer by. |
Диверсификация индустрии туризма включает также переориентацию с традиционных источников туристических потоков на более близлежащие страны. |
Promoting market access for African products and diversification are critical to achieving sustainable and lasting economic growth. |
Поощрение доступа африканских продуктов на рынок и диверсификация производства являются важнейшими факторами устойчивого и долгосрочного экономического роста. |
There has been some diversification into other major currencies in order to mitigate the risk of further asset value losses. |
Для уменьшения риска дальнейшей потери активами стоимости происходит частичная диверсификация резервов с охватом других ведущих валют. |
While diversification remains important, particularly for commodity-exporting countries, efforts to promote South-South trade can reduce the geographical and structural concentration of exports. |
Хотя диверсификация сохраняет свою важность, особенно для стран-экспортеров сырьевых товаров, усилия, направленные на содействие развитию торговли по линии Юг-Юг, могут обеспечить уменьшение географической и структурной концентрированности экспорта. |
Client diversification remained an ongoing challenge for UNOPS. |
Диверсификация заказчиков продолжала оставаться одной из проблем для ЮНОПС. |
In the prevailing environment of rapidly increasing oil prices, energy diversification was critical. |
При широко распространенных условиях быстрого увеличения цен на нефть диверсификация энергетики была исключительно важной. |
In the long term, commodities diversification should be seen as key to sustaining economic growth and development in the LDCs. |
В долгосрочном плане диверсификация сырьевого сектора должна рассматриваться в качестве ключа к устойчивому экономическому росту и развитию в НРС. |
The budget of the state must be focused on long-term, productive national projects that include the diversification of the economy and development of infrastructure. |
Бюджет государства должен быть сфокусирован на продуктивных с точки зрения долгосрочной перспективы общенациональных проектах, таких как, например, диверсификация экономики и развитие инфраструктуры. |
Different assets had different risk characteristics, so diversification would help to reduce the overall risks of the Fund. |
Различные активы сопряжены с различным уровнем риска, и поэтому диверсификация способствовала бы снижению общего риска для Фонда. |
The diversification of players in international markets made it all the more important to have standards providing a common language for buyers and sellers also in further processed products. |
Диверсификация игроков на международных рынках усилила потребность в стандартах, обеспечивающих единый язык для покупателей и продавцов также в области торговли продуктами переработки. |
According to the report, most African economies depended on extractive industries and raw materials; industrialization and diversification were needed to address economic inequality in those sectors. |
Согласно этому докладу, экономика большинства африканских стран зависит от добывающих отраслей промышленности и сырьевых товаров; для упразднения экономического неравенства в этих секторах необходима индустриализация и диверсификация. |
Boosting intraregional trade and investment and diversification of exports |
В. Активизация внутрирегиональной торговли и инвестиций и диверсификация экспорта |
Growing size and diversification of the observed population and areas; |
Ь) рост и диверсификация наблюдаемого населения и территорий; |
Pillar 2: Strengthening pastoralist productive capacity and the diversification of livelihoods |
Компонент 2: Укрепление производственного потенциала скотоводов и диверсификация средств жизнеобеспечения |
Structural transformation, diversification, value addition and industrialization: |
Структурные преобразования, диверсификация, увеличение добавленной стоимости и индустриализация: |
Jobs for the future, subsidized contracts and work-study diversification |
Трудоустройство в будущем, субсидируемые контракты и диверсификация |
Ongoing construction projects: the National Programme for Urban Renewal (PNRU) and the diversification of supply |
Проводимые работы: Национальная программа городского обновления (НПГО) и диверсификация предложений |
In this connection, the issues to be examined under "Export diversification, market access and competitiveness" were important to the Group of 77 and China, since promotion of export diversification would contribute to reducing the economic vulnerability of commodity-dependent developing countries. |
В этой связи вопросы, рассматриваемые в рамках пункта "Диверсификация экспорта, доступ к рынкам и конкурентоспособность", представляются важными для Группы 77 и Китая, поскольку диверсификация экспорта способствует снижению экономической уязвимости развивающихся стран, зависящих от сырьевого сектора. |