| This stellar performance was driven by the traditionally strong energy and other natural resource sectors, aided by the continued diversification of the economy. | Столь впечатляющих показателей удалось добиться благодаря традиционно мощному сектору энергетики и другим секторам природных ресурсов; этому способствовала непрерывная диверсификация экономики. |
| The least developed countries have also begun to witness some diversification in their market base. | Кроме того, в наименее развитых странах наблюдается некоторая диверсификация рыночной базы. |
| The volatility was controlled by prudent diversification. | Для ограничения волатильности используется разумная диверсификация. |
| The increasing diversification of investment flows bodes well for the recovery expected in 2010 and beyond. | Растущая диверсификация инвестиционных потоков будет способствовать ожидающемуся восстановлению в 2010 году и в последующий период. |
| On the organizational side, the overall increase and further diversification of the workload of the secretariat means that more staff must be taken on. | С организационной точки зрения общее увеличение и дальнейшая диверсификация рабочей нагрузки секретариата означает рост числа сотрудников. |
| Policy tools such as taxation, financial inclusion, labour market reform and sectoral diversification would be central in this context. | В этой связи центральное значение будут иметь такие инструменты политики, как налогообложение, инклюзивная финансовая сфера, реформа рынка труда и отраслевая диверсификация. |
| Overall, export diversification covered both traditional and non-traditional products such as flowers, manufactures, trade services and tourism. | В целом диверсификация экспорта охватывала как традиционную, так и нетрадиционную продукцию, например выращивание цветов, промышленные товары, торговые услуги и туризм. |
| Increasing output in the least developed countries will require similar diversification. | Аналогичная диверсификация необходима будет и для роста объема производства в наименее развитых странах. |
| Preliminary findings indicate a 50 per cent savings from diversification of drought-related losses across the continent. | Как явствует из предварительных выводов, диверсификация позволит на 50 процентов снизить ущерб, связанный с засухой, в масштабах всего континента. |
| A recently concluded UNCTAD project in several LDCs reconfirms that diversification is a decisive contributor to economic development. | Результаты недавно проведенного в ряде НРС проекта ЮНКТАД подтверждают мысль о том, что решающий вклад в экономическое развитие вносит, в частности, диверсификация. |
| Options proposed for the forestry sector in the short term included reducing timber harvests and diversification of products and export markets. | Для лесного сектора на краткосрочную перспективу предлагаются такие меры, как сокращение лесозаготовки и диверсификация товаров и экспортных рынков. |
| However, diversification of African economies would not take place without significant efforts by the State to design and implement an effective industrial policy. | Однако диверсификация экономики африканских стран невозможна без активных усилий государства по разработке и осуществлению эффективной промышленной политики. |
| As a result, diversifying towards some products would increase the range of possibilities for further diversification. | В результате этого диверсификация в направлении некоторых продуктов расширит возможности для дальнейшей диверсификации. |
| For such areas, income diversification through promoting non-agricultural activities is of paramount importance. | Для таких районов крайне важна диверсификация источников доходов на основе развития несельскохозяйственных видов деятельности. |
| Three diversification measures exist: horizontal diversification into alternative crops, vertical diversification into agricultural products and processes that capture a higher proportion of the value chain as well as diversification into non-agricultural activities that exploit comparative advantage. | Существует три вида мер диверсификации: горизонтальная диверсификация, основанная на выращивании альтернативных культур, вертикальная диверсификация за счет переориентации на сельскохозяйственные товары и процессы, охватывающие более значительную часть цепочки создания стоимости, а также диверсификация с переориентацией на несельскохозяйственные виды деятельности с использованием сравнительных преимуществ. |
| Private sector involvement, diversification and improved product quality would all help to expand trade. | Развитию торговли будет способствовать участие частного сектора, диверсификация и повышение качества продукции. |
| Geographic diversification of supplies away from unstable regions contributes to its strategy. | Этой стратегии также способствует географическая диверсификация поставок с уходом из нестабильных регионов. |
| Other major concerns for both developing and developed countries are diversification of energy supplies and reduction of climate change impacts. | Другими важными задачами как для развивающихся, так и развитых стран являются диверсификация поставок энергии и снижение воздействия, обусловленного изменением климата. |
| Such diversification would guarantee that a greater number of citizens become aware of and participate in mitigating climate change. | Такая диверсификация гарантировала бы увеличение числа граждан, получающих информацию о проблеме изменения климата и участвующих в деятельности по предотвращению этого явления. |
| The diversification of aid sources requires the establishment of aid coalitions. | Диверсификация источников помощи обусловливает необходимость формирования коалиции по оказанию помощи. |
| Further progress is evidenced by the increasing diversification of the pool of resident coordinators. | О дальнейшем прогрессе свидетельствует диверсификация состава координаторов-резидентов. |
| These efforts resulted in the diversification and progressive establishment of institutional structures in various policy areas and at different levels of power. | Результатом этих усилий стали диверсификация и постепенное создание институциональных структур в различных политических сферах и на различных уровнях власти. |
| With geographic changes, currency diversification also changed. | С изменением географии инвестиций изменилась и валютная диверсификация. |
| The diversification of the Fund and its conservative practice of investing in higher quality companies have continued to protect the Fund. | Диверсификация Фонда и его консервативная практика инвестирования в высококачественные компании продолжали защищать Фонд от рисков. |
| An important feature of any strategy geared to productive capacity development is diversification and technological upgrading. | ЗЗ. Важным аспектом любой стратегии развития производственного потенциала является диверсификация и техническое переоснащение. |