Английский - русский
Перевод слова Diversification
Вариант перевода Диверсификация

Примеры в контексте "Diversification - Диверсификация"

Примеры: Diversification - Диверсификация
This stellar performance was driven by the traditionally strong energy and other natural resource sectors, aided by the continued diversification of the economy. Столь впечатляющих показателей удалось добиться благодаря традиционно мощному сектору энергетики и другим секторам природных ресурсов; этому способствовала непрерывная диверсификация экономики.
The least developed countries have also begun to witness some diversification in their market base. Кроме того, в наименее развитых странах наблюдается некоторая диверсификация рыночной базы.
The volatility was controlled by prudent diversification. Для ограничения волатильности используется разумная диверсификация.
The increasing diversification of investment flows bodes well for the recovery expected in 2010 and beyond. Растущая диверсификация инвестиционных потоков будет способствовать ожидающемуся восстановлению в 2010 году и в последующий период.
On the organizational side, the overall increase and further diversification of the workload of the secretariat means that more staff must be taken on. С организационной точки зрения общее увеличение и дальнейшая диверсификация рабочей нагрузки секретариата означает рост числа сотрудников.
Policy tools such as taxation, financial inclusion, labour market reform and sectoral diversification would be central in this context. В этой связи центральное значение будут иметь такие инструменты политики, как налогообложение, инклюзивная финансовая сфера, реформа рынка труда и отраслевая диверсификация.
Overall, export diversification covered both traditional and non-traditional products such as flowers, manufactures, trade services and tourism. В целом диверсификация экспорта охватывала как традиционную, так и нетрадиционную продукцию, например выращивание цветов, промышленные товары, торговые услуги и туризм.
Increasing output in the least developed countries will require similar diversification. Аналогичная диверсификация необходима будет и для роста объема производства в наименее развитых странах.
Preliminary findings indicate a 50 per cent savings from diversification of drought-related losses across the continent. Как явствует из предварительных выводов, диверсификация позволит на 50 процентов снизить ущерб, связанный с засухой, в масштабах всего континента.
A recently concluded UNCTAD project in several LDCs reconfirms that diversification is a decisive contributor to economic development. Результаты недавно проведенного в ряде НРС проекта ЮНКТАД подтверждают мысль о том, что решающий вклад в экономическое развитие вносит, в частности, диверсификация.
Options proposed for the forestry sector in the short term included reducing timber harvests and diversification of products and export markets. Для лесного сектора на краткосрочную перспективу предлагаются такие меры, как сокращение лесозаготовки и диверсификация товаров и экспортных рынков.
However, diversification of African economies would not take place without significant efforts by the State to design and implement an effective industrial policy. Однако диверсификация экономики африканских стран невозможна без активных усилий государства по разработке и осуществлению эффективной промышленной политики.
As a result, diversifying towards some products would increase the range of possibilities for further diversification. В результате этого диверсификация в направлении некоторых продуктов расширит возможности для дальнейшей диверсификации.
For such areas, income diversification through promoting non-agricultural activities is of paramount importance. Для таких районов крайне важна диверсификация источников доходов на основе развития несельскохозяйственных видов деятельности.
Three diversification measures exist: horizontal diversification into alternative crops, vertical diversification into agricultural products and processes that capture a higher proportion of the value chain as well as diversification into non-agricultural activities that exploit comparative advantage. Существует три вида мер диверсификации: горизонтальная диверсификация, основанная на выращивании альтернативных культур, вертикальная диверсификация за счет переориентации на сельскохозяйственные товары и процессы, охватывающие более значительную часть цепочки создания стоимости, а также диверсификация с переориентацией на несельскохозяйственные виды деятельности с использованием сравнительных преимуществ.
Private sector involvement, diversification and improved product quality would all help to expand trade. Развитию торговли будет способствовать участие частного сектора, диверсификация и повышение качества продукции.
Geographic diversification of supplies away from unstable regions contributes to its strategy. Этой стратегии также способствует географическая диверсификация поставок с уходом из нестабильных регионов.
Other major concerns for both developing and developed countries are diversification of energy supplies and reduction of climate change impacts. Другими важными задачами как для развивающихся, так и развитых стран являются диверсификация поставок энергии и снижение воздействия, обусловленного изменением климата.
Such diversification would guarantee that a greater number of citizens become aware of and participate in mitigating climate change. Такая диверсификация гарантировала бы увеличение числа граждан, получающих информацию о проблеме изменения климата и участвующих в деятельности по предотвращению этого явления.
The diversification of aid sources requires the establishment of aid coalitions. Диверсификация источников помощи обусловливает необходимость формирования коалиции по оказанию помощи.
Further progress is evidenced by the increasing diversification of the pool of resident coordinators. О дальнейшем прогрессе свидетельствует диверсификация состава координаторов-резидентов.
These efforts resulted in the diversification and progressive establishment of institutional structures in various policy areas and at different levels of power. Результатом этих усилий стали диверсификация и постепенное создание институциональных структур в различных политических сферах и на различных уровнях власти.
With geographic changes, currency diversification also changed. С изменением географии инвестиций изменилась и валютная диверсификация.
The diversification of the Fund and its conservative practice of investing in higher quality companies have continued to protect the Fund. Диверсификация Фонда и его консервативная практика инвестирования в высококачественные компании продолжали защищать Фонд от рисков.
An important feature of any strategy geared to productive capacity development is diversification and technological upgrading. ЗЗ. Важным аспектом любой стратегии развития производственного потенциала является диверсификация и техническое переоснащение.