| Another important aspect was the diversification of logistical support and the rationalization of the procurement system for peacekeeping operations. | Еще один важный аспект - диверсификация материально-технического обеспечения операций и рационализация закупочной системы. |
| Trade and diversification are also critical tools for enhancing development prospects. | Торговля и диверсификация также являются важнейшими средствами улучшения перспектив в области развития. |
| Within economies dependent on one or two primary commodities, the critical task is diversification. | В странах, зависящих от одного или двух необработанных сырьевых товаров, важнейшее значение имеет диверсификация. |
| Product innovation and diversification for enhanced market access | Модернизация и диверсификация продукции в целях расширения доступа на рынки |
| By developing other sectors, including manufacturing and services, diversification could ensure sustainable growth rates and economic stability. | Развивая другие сектора, в том числе обрабатывающую промышленность и сферу услуг, диверсификация могла бы обеспечить устойчивые темпы роста и экономическую стабильность. |
| Production and marketing diversification becomes interesting after implementing a food safety programme. | Производство и диверсификация рынков приобретают значение после реализации программы обеспечения качества продуктов питания. |
| At the same time, export diversification and trade liberalization require finance and adequate transitional periods to carry out the necessary adjustment and restructuring. | В то же время диверсификация экспорта и либерализация торговли требуют финансовых средств и соответствующего переходного периода для проведения необходимой корректировки и реорганизации. |
| However, the diversification of sources of supply is one way to enhance energy security. | Вместе с тем диверсификация источников снабжения является одним из путей повышения странами их энергетической безопасности. |
| The development and diversification of trade in services can likewise bring considerable gains to developing countries. | Развитие и диверсификация торговли услугами также могут обеспечить значительный выигрыш для развивающихся стран. |
| Growth and diversification in financial services could support development. | Рост и диверсификация финансового сектора должны способствовать развитию. |
| Export diversification continues to be insufficient and confined mainly to natural resources. | По-прежнему недостаточной является диверсификация экспорта, ограничивающаяся в основном природными ресурсами. |
| This diversification in reproduction output has required equipment purchases but no expansion in other resources. | Такая диверсификация выпускаемой печатной продукции потребовала закупок оборудования, не вызвав при этом увеличения других ресурсов. |
| First, diversification was not an automatic outcome but an essential aspect of economic development. | Во-первых, диверсификация является не автоматическим результатом, а необходимым аспектом экономического развития. |
| Enterprise diversification is often a result of organic growth through internal investment and loans. | Диверсификация деятельности предприятий нередко является результатом органического роста с использованием внутренних капиталовложений и кредитов. |
| Moreover, there had been a healthy diversification of FDI target sectors. | Кроме того, была обеспечена оказавшая благотворное воздействие диверсификация целевых секторов для привлечения ПИИ. |
| Legislation, taxation and export diversification are some of the areas we in Africa are looking into. | Законодательство, налогообложение и диверсификация экспорта - это лишь некоторые из сфер, которым мы, в Африке, уделяет внимание. |
| In economic terms, diversification, economies of scale and better conditions for competition are factors that may promote economic growth and development. | В экономическом отношении диверсификация, масштабная экономика и более благоприятные условия для конкуренции являются факторами, которые могут содействовать экономическому росту и развитию. |
| Thus, diversification of the Fund's currency portfolio and its donor base were important. | Таким образом, диверсификация валютного портфеля Фонда и его базы доноров имеет важное значение. |
| Given that situation and that threat, a diversification of support for the armed forces of Timor-Leste is fully indicated. | С учетом этой ситуации и этой угрозы явно необходима диверсификация поддержки вооруженных сил Тимора-Лешти. |
| As movements of currencies against the dollar were not synchronized, geographical diversification enhanced return and reduced risk. | В связи с неравномерными колебаниями обменных курсов по отношению к доллару США географическая диверсификация приводит к повышению прибыли и сокращению риска. |
| Geographical diversification may be achieved by seeking new markets while drawing on the advantage of geographical or cultural proximity. | Географическая диверсификация достигается путем выхода на новые рынки с опорой на преимущества географической или культурной близости. |
| Therefore, further diversification of trade and penetration into different market segments are crucial. | Поэтому решающее значение имеют дальнейшая диверсификация торговли и выход на разные сегменты рынка. |
| Export diversification should be the key tool to attain sustainability. | Основным способом обеспечения приемлемого уровня задолженности должна стать диверсификация экспорта. |
| It was also emphasized that diversification ultimately has to be the result of decisions taken at the level of individual producers. | Было подчеркнуто также, что в конечном итоге диверсификация должна быть следствием решений, принимаемых на уровне отдельных производителей. |
| Intensification of the traditional economic sectors and diversification of the economy are major challenges for the development of the country. | Важными задачами, от которых зависит развитие страны, являются интенсификация производства в традиционных секторах и экономическая диверсификация. |