| The growing geographical diversification in institutional investment portfolios of developed countries has provided additional impetus. | Дополнительным стимулом стала географическая диверсификация портфелей институциональных инвесторов развитых стран. |
| Thus, Africa should view the deepening and diversification of financial markets as a top priority for policy makers. | Поэтому для стран Африки первоочередной задачей в области политики должны быть развитие и диверсификация финансовых рынков. |
| (b) The diversification of the economy with the emergence of new sectors, such as the manufacturing industry and tourism. | Ь) диверсификация экономики в результате появления новых секторов, таких, как обрабатывающая промышленность и туризм. |
| The diversification of commodities represents the initial step by which the foreign-exchange earnings of African countries could be stabilized and increased. | Диверсификация сырьевого производства является первым шагом, благодаря которому валютные поступления африканских стран стабилизируются и будут расти. |
| Trends in commodities prices indicated that export diversification must remain a long-term goal of commodity-dependent countries, particularly in Africa. | Тенденции в ценах на сырьевые товары подтверждают, что диверсификация экспорта должна оставаться долгосрочной целью стран, особенно в Африке, зависящих от продажи сырья. |
| Neither diversification nor the creation of intersectoral linkages, however, were goals in themselves. | Вместе с тем ни диверсификация, ни установление межотраслевых связей не являются целями сами по себе. |
| In this context, diversification is a logical step to promote development. | В этой связи логическим шагом на пути активизации процесса развития является диверсификация. |
| Thirdly, diversification is an appropriate strategy for transforming the economy by promoting agro-industries and processing raw materials. | В-третьих, диверсификация представляет собой целесообразную стратегию преобразования экономики за счет развития агропромышленности и переработки сырья. |
| Thirdly, diversification could include the development of new end-uses of traditional commodities. | В-третьих, диверсификация может включать разработку новых видов конечного использования традиционных сырьевых товаров. |
| In countries with large domestic markets, diversification of production structure is likely to be more closely linked to the domestic market needs. | В странах с крупными внутренними рынками диверсификация структуры производства, вероятно, более тесно увязывается с потребностями внутреннего рынка. |
| There is no doubt that diversification will continue to require considerable resources. | Несомненно, диверсификация будет и далее требовать значительных ресурсов. |
| The diversification and reinforcement of such partnerships were an essential element of the strategy of UNHCR. | Диверсификация и укрепление таких связей являются существенно важным элементом стратегии УВКБ. |
| Enlargement and diversification of programmes for economic and social development and for protection of the environment are imperative. | Необходимы расширение и диверсификация программ экономического и социального развития и программ защиты окружающей среды. |
| The result has been a further diversification of an already highly diversified trade. | Результатом явилась дальнейшая диверсификация и так уже высоко диверсифицированной торговли. |
| In general, diversification will contribute considerably to solving the problems of commodity producers in Africa. | В целом, диверсификация внесет существенный вклад в решение проблем производителей сырья в Африке. |
| The Fund's global approach to investment emphasized diversification and risk reduction. | В глобальном подходе Фонда к инвестициям подчеркивалась диверсификация и сокращение степени риска. |
| Over the long term, diversification tended to smooth and enhance the investment returns. | В долгосрочной перспективе диверсификация, как правило, сглаживает и увеличивает показатели прибыльности инвестиций. |
| Greater investment inflows, diversification of export products and expanded access to external markets are urgently required. | Срочно требуются большие потоки инвестиций, диверсификация экспортной продукции и расширение доступа на внешние рынки. |
| Further diversification will follow after the introduction of engraved stamps, which are popular with collectors. | После введения штампованных марок, которые популярны среди коллекционеров, будет и далее обеспечиваться диверсификация. |
| Such drift hurts portfolios that are built with diversification as a high priority. | Такой дрейф болит портфели, построенные с помощью диверсификация как приоритетное. |
| This plan makes diversification of African economies a key priority issue. | В этом плане диверсификация экономики африканских стран указана в качестве ключевого приоритетного вопроса. |
| Diversified economies are also better able to take advantage of export opportunities in global markets, as industrial diversification leads to export diversification. | Диверсифицированная экономика также в большей степени способна воспользоваться возможностями экспорта на глобальных рынках, поскольку диверсификация промышленного производства ведет к диверсификации экспортных товаров. |
| Export diversification usually involves production diversification, for which there is considerable potential in Africa. | Диверсификация экспорта как правило связана с диверсификацией производства, для осуществления которой в Африке существуют значительные возможности. |
| We need diversification, but that diversification must lead to the transformation of our economies. | Нам нужна диверсификация, но она должна вести к преобразованию экономики наших стран. |
| Output diversification is accompanied by market diversification in some cases. | В некоторых случаях диверсификация продукции сопровождается также диверсификацией рынков. |