Diversification of financial sources for the implementation of territorial plans; |
с) диверсификация финансовых источников для осуществления планов территориального развития; |
Diversification of energy sources with enhanced use of locally available energy resources is important. |
Важное значение имеет диверсификация источников энергии и расширение использования имеющихся на местах источников энергии. |
Vertical, Horizontal and Geographical Diversification of Commodities; |
вертикальная, горизонтальная и географическая диверсификация сырьевого сектора; |
(b) Diversification of international cooperation arrangements; |
Ь) диверсификация механизмов международного сотрудничества; |
Diversification of its economy would involve widening its commodity base, expanding its production of mineral products, and especially increasing its production of manufactured goods. |
Диверсификация экономики Африки должна включать в себя расширение ее сырьевой базы, увеличение добычи полезных ископаемых и особенно расширение производства готовых товаров. |
Diversification of commodity production and exports is an effective way of improving food security, raising employment and incomes and also lessening Africa's vulnerability to changes in the external environment. |
Диверсификация производства и экспорта сырьевых товаров является эффективным средством повышения уровней продовольственной безопасности, занятости и доходов и одновременно ослабления зависимости африканских стран от изменений внешних факторов. |
Diversification of Jamaica's energy base remains a central goal of our energy policy and part of the wider strategy for sustainable energy use. |
Диверсификация энергетической базы Ямайки остается центральной целью нашей энергетической политики и частью более широкой стратегии устойчивого использования энергии. |
Diversification of capital markets, including increasing flows between developing countries, should contribute to the stability of capital flows. |
Диверсификация рынков капитала, в том числе ускорение движения капитала между развивающимися странами, должна способствовать стабильности потоков капитала. |
Diversification and the problem of commodity prices |
Диверсификация и проблема цен на сырьевые товары |
B. Diversification of the commodity sector in developing countries 5 |
Диверсификация сырьевого сектора в развивающихся странах 5 |
Diversification under way with the acquisition of projects from United Nations organizations |
Диверсификация в результате получения проектов от Организации Объединенных Наций |
Diversification will reduce the dependence on a limited number of commodities for revenue generation and improve, in the long term, the resilience of developing countries to commodity price shocks. |
Диверсификация позволит уменьшить зависимость государственных поступлений от ограниченного числа сырьевых товаров и повысить в долгосрочной перспективе устойчивость развивающихся стран перед лицом ценовых потрясений на товарно-сырьевых рынках. |
Diversification of motor fuels: the ethanol programme of Brazil |
Диверсификация моторного топлива: программа производства этанола в Бразилии |
Diversification into new products, it appears, has been done with more focus on the market of the North than that of the South. |
Представляется, что диверсификация с целью налаживания производства новых товаров происходит с большим акцентом на рынок Севера, чем Юга. |
Diversification of energy sources and energy suppliers offers options for energy importers to hedge against supply disruptions. |
Диверсификация источников энергии и поставщиков энергоресурсов открывает перед импортерами энергоресурсов возможность застраховать себя от срыва поставок. |
(a) Diversification of tourism attractions; |
а) диверсификация достопримечательностей, связанных с туризмом; |
Diversification in Chile: agricultural high-value product innovation from a mining base |
Диверсификация в Чили: от горной добычи к дорогостоящей новаторской сельскохозяйственной продукции |
Diversification, by definition, meant selecting asset classes that were not highly correlated (i.e., which sometime move in opposite directions). |
Диверсификация по своему определению означает выбор классов активов, для которых характерно отсутствие высокой корреляции (т.е. иногда эти активы демонстрируют диаметрально противоположную динамику). |
Diversification of rural economies may include food-related, transport-related, mining, construction, tourism, handicrafts, manufacturing, commerce, finance and service industries. |
Диверсификация сельской экономики может включать деятельность в области производства продовольствия, транспорта, добычи полезных ископаемых, строительства, туризма, ручных ремесел, производства, торговли, финансирования и обслуживания. |
Diversification will not be accomplished readily or quickly: through either choice or necessity, many least developed countries are likely to remain heavily commodity-dependent for some time. |
Диверсификация не может быть обеспечена легко или быстро: либо в силу собственного выбора, либо в силу необходимости многие наименее развитые страны, вероятно, в течение определенного времени будут сохранять значительную зависимость от сырьевых товаров. |
Diversification of commodity production and exports is the most effective way of protecting an economy from the impact of large fluctuations in individual commodity prices and in the terms of trade. |
Диверсификация сырьевого производства и экспорта является наиболее эффективным путем защиты экономики от воздействия значительных колебаний цен на отдельные сырьевые товары и условий торговли. |
SHOCKS, DIVERSIFICATION OF EXPORTS, PARTICULARLY OF LABOUR-INTENSIVE |
ДИВЕРСИФИКАЦИЯ ЭКСПОРТА, В ОСОБЕННОСТИ ТРУДОЕМКИХ ТОВАРОВ, |
b) Diversification of the options offered in technical-professional training with a view to preparing the student for direct entry into working life; |
Ь) диверсификация направлений в системе профессионально-технического образования с целью подготовки студента непосредственно к экономически активной жизни; |
Diversification across products and markets was also mentioned as a key element allowing developing countries to better cope with the economic crisis, by improving their competitiveness. |
Диверсификация товарной структуры торговли и рынков также была упомянута в качестве ключевого фактора, позволяющего развивающимся странам лучше противодействовать экономическому кризису благодаря повышению их конкурентоспособности. |
Diversification of investments in alternative asset classes |
Диверсификация активов путем осуществления инвестиций в альтернативные классы активов |