Английский - русский
Перевод слова Diversification

Перевод diversification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диверсификация (примеров 777)
Despite the differences in national circumstances, diversification has figured prominently in the development strategies recently elaborated in some countries. Несмотря на различия в национальных условиях, диверсификация занимает важное место в стратегиях развития, разработанных недавно в отдельных странах.
Several diversification measures exist - for example, vertical integration into products and processes that capture a higher proportion of the value chain, and diversification into other sectors. Существует несколько показателей диверсификации, например вертикальная интеграция по линии товаров или процессов, охватывающая более значительную часть цепочки создания стоимости, и диверсификация в другие сектора.
Geographical diversification may be achieved by seeking new markets while drawing on the advantage of geographical or cultural proximity. Географическая диверсификация достигается путем выхода на новые рынки с опорой на преимущества географической или культурной близости.
A recently concluded UNCTAD project in several LDCs reconfirms that diversification is a decisive contributor to economic development. Результаты недавно проведенного в ряде НРС проекта ЮНКТАД подтверждают мысль о том, что решающий вклад в экономическое развитие вносит, в частности, диверсификация.
(a) Further diversification of sales, using (mainly) German and other language versions; а) дальнейшая диверсификация сбываемой продукции с выпуском ее на немецком (прежде всего) и других языках;
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 20)
In spite of their relatively complicated material situations, more elderly people are seeking opportunities to participate in self-help, contributing to the diversification of their daily lives. Несмотря на свое относительно сложное материальное положение люди преклонного возраста изыскивают возможности заниматься самопомощью, внося таким образом разнообразие в свою ежедневную жизни.
The Committee also calls on the State party to actively encourage the diversification of educational and professional choices for women and men and to provide incentives for young women to enter traditionally male-dominated fields of study. Комитет также призывает государство-участник активно поощрять разнообразие в выборе направлений учебной и профессиональной деятельности среди мужчин и женщин, а также создавать стимулы для молодых женщин осваивать традиционно мужские сферы образования.
Over the past 20 years, the diversification of modern contraceptive methods has been considerable, with product innovations moving in the direction of making administration and removal easier, lowering doses and reducing side effects. За последние 20 лет разнообразие современных методов контрацепции значительно повысилось, и инновационные разработки в последние годы были направлены на упрощение использования или прекращения использования этих средств, а также на уменьшение дозировки и снижение побочных эффектов.
In the words of Vandana Shiva: "Corporate strategies and products can lead to diversification of commodities, but they cannot enrich nature's diversity". По словам Ванданы Шивы, "Стратегии и продукция корпораций могут обеспечить диверсификацию товаров, но не могут обогатить природное разнообразие"40.
Why diversification is important. Именно поэтому и важно разнообразие.
Больше примеров...
Диверсификационного (примеров 2)
A review of developments since then indicates that little was done to facilitate the setting up of the diversification window. Обзор происшедших с тех пор событий свидетельствует о том, что мало еще сделано для содействия созданию такого диверсификационного окна.
(a) Support for the commodities diversification facility; а) поддержка диверсификационного фонда для сырьевых товаров;
Больше примеров...
Диверсификационные (примеров 7)
If this is done, diversification opportunities that initially appear too dangerous could thus become feasible. В этом случае диверсификационные возможности, которые вначале казались слишком опасными, могут оказываться вполне реальными.
ACP countries requested longer implementation for certain products while other developing countries exporting similar products to same developed countries under MFN regime (Latin American countries) have sought to ensure deeper tariff cuts on selected tropical and diversification products. Страны АКТ выступили с просьбой о продлении имплементационного периода в отношении некоторых продуктов, а другие развивающиеся страны, экспортирующие ту же самую продукцию в развитые страны в рамках режима НБН (страны Латинской Америки) попытались добиться более сильного снижения тарифов на некоторые тропические и диверсификационные продукты.
Government policies and firms' diversification decisions Правительственная политика и диверсификационные решения компаний
Getting the economic environment right is, by the way the avenue we have chosen to assist the process, although we do finance diversification projects or projects with strong diversification components. Создание благоприятных экономических условий является, между прочим, тем самым способом, который был выбран нами для содействия данному процессу, хотя мы и занимаемся финансированием проектов диверсификации или проектов, имеющих крупные диверсификационные компоненты.
In order to ensure hat the diversification projects prepared with the assistance of the diversification facility are eligible for financing by multilateral and bilateral agencies, it is suggested that such projects should be prepared following the modalities, procedures and standards of a multilateral financing institution. Для того чтобы диверсификационные проекты, подготовленные с помощью фонда диверсификации, отвечали критериям для финансирования по линии многосторонних и двусторонних учреждений, предлагается, чтобы такие проекты подготавливались в соответствии с условиями, процедурами и нормами многосторонних финансовых учреждений.
Больше примеров...
Диверси-фикации (примеров 5)
The African Group fully supported the projects undertaken to promote South-South cooperation and encouraged more diversification in areas of action. Группа африканских государств всецело поддерживает проекты, призванные содействовать развитию сотрудничества Юг-Юг и диверси-фикации направлений деятельности.
ECO's response to the global food crisis was its strong resource base, its wide range of climatic and other conditions and agro-ecological zones eminently suited to crop and livestock diversification. Реакция ОЭС на глобальный про-довольственный кризис основана на наличии креп-кой ресурсной базы, широкого спектра климати-ческих и других условий, а также агроэкологических зон, наилучшим образом подходящих для диверси-фикации растениеводства и животноводства.
A policy for improving the production of high-quality goods and services was to be pursued, inter alia, through incentives for the diversification of products and services offered and by reinforcing the quality control system. Будет проводиться политика расширения произ-водства высококачественных товаров и услуг, в частности, посредством стимулирования диверси-фикации предлагаемых товаров и услуг, а также усиления системы контроля качества.
Lesotho was experiencing a reduced demand for textiles - its major export - and was working hard to accelerate the diversification of the economy to reduce dependence on a single commodity for export. Лесото переживает сокращение спроса на изделия текстильной промыш-ленности - основной статьи ее экспорта - и предпри-нимает значительные усилия по ускорению диверси-фикации экономики с тем, чтобы уменьшить зависи-мость от экспорта единственного вида сырьевых то-варов.
Acknowledging the contribution of the UNIDO Industrial Development Reports, which examine structural change and policies to promote industrial diversification, industrial energy efficiency, poverty reduction and sustainable development, признавая роль докладов ЮНИДО о промышленном развитии, в которых рассматриваются структурные изменения и политика, призванные содействовать диверси-фикации промышленности, повышению энергоэффективности в промышленности, сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию,
Больше примеров...
Диверсифицировать (примеров 75)
The Government continued to pursue a diversification of the tourism industry and established the Sports Tourism Taskforce to develop and promote this market. Правительство по-прежнему стремилось диверсифицировать индустрию туризма и учредило рабочую группу по спортивному туризму для развития и пропаганды этого рынка.
The Moderator reiterated the importance of export diversification for enabling developing countries to increase their export earnings. Председатель вновь заявил, что развивающимся странам важно диверсифицировать экспорт, с тем чтобы иметь возможность увеличить объем своих экспортных поступлений.
To improve diversification of the energy mix, Lithuania introduced biofuel exchange markets, is planning a liquefied natural gas terminal that will begin operations in 2014, increased imports of internationally generated electricity and is implementing the European Union legislative package for the gas sector. Чтобы в большей степени диверсифицировать свой энергетический баланс, Литва создала биржи биотоплива, планирует построить терминал сжиженного природного газа, который начнет функционировать в 2014 году, увеличила объемы импортируемой электроэнергии и осуществляет комплекс законов Европейского союза, касающихся газового сектора.
To the countries supplying the outsourced services, the benefits of BPO include expansion of employment opportunities and diversification of the national economy. Странам, занимающимся оказанием подобных услуг, РБП позволяет увеличить число рабочих мест и диверсифицировать национальную экономику.
Another important issue for those countries, and this was true for all countries today, was the need for diversification. Другой важный фактор для этих стран - и это касается сегодня всех их - это необходимость диверсифицировать экономику.
Больше примеров...
Многообразия (примеров 10)
She also suggested adding the phrase "States shall endeavour to ensure cultural diversification..." at the end of article 24. Кроме того, она предложила добавить в конце статьи 24 фразу следующего содержания: "Государства предпринимают усилия, направленные на обеспечение культурного многообразия...".
And you can see how dramatically different these silk proteins are - so this is sort of the beauty of the diversification of the spider silk gene family. Вы видите, насколько сильно различаются эти белки шелка - в какой-то степени это красота многообразия генетической семьи паучего шелка.
These investors can, in turn, be encouraged when financial hedging devices and financial diversification protect them. Этих инвесторов в свою очередь может обнадежить, когда они находятся под защитой финансовых инструментов хеджирования и финансового многообразия.
Furthermore, diversification of content and, in particular, the promotion of local content had the potential to reduce information asymmetry and misperceptions, thereby contributing to greater understanding, tolerance and respect for diversity. Кроме того, диверсификация информационного содержания интернета и, в частности, содействие созданию местного контента обладают большим потенциалом для уменьшения информационной асимметрии и преодоления ошибочных стереотипов восприятия, способствуя большему взаимопониманию, толерантности и уважению многообразия.
At the national level, FAO continues to support the establishment and/or strengthening of national capacities to conserve, manage and use genetic diversity, including crop diversification and the use of underutilized and multi-purpose species. На национальном уровне ФАО продолжает содействовать созданию и/или укреплению национальных возможностей по сохранению генетического многообразия, управлению им и его использованию, включая диверсификацию культур и использование слабо используемых и универсальных по назначению видов.
Больше примеров...