Horizontal diversification, which is diversification within commodities, is linkage-creating only if the new activity creates more direct and indirect linkages than the traditional one. |
Горизонтальная диверсификация, которая представляет собой диверсификацию самих сырьевых товаров, способствует установлению связей только в том случае, если новый вид деятельности создает больше непосредственных и косвенных связей, чем традиционная деятельность. |
Agricultural diversification needs to be backed up with diversification into and within the manufacturing sector. |
Диверсификация сельскохозяйственного производства должна подкрепляться диверсификацией промышленного производства и наращиванием его доли. |
Several diversification measures exist - for example, vertical integration into products and processes that capture a higher proportion of the value chain, and diversification into other sectors. |
Существует несколько показателей диверсификации, например вертикальная интеграция по линии товаров или процессов, охватывающая более значительную часть цепочки создания стоимости, и диверсификация в другие сектора. |
Research, training and extension services in agriculture are particularly important for the diversification process, as illustrated in box 5, and diversification is frequently an important objective of such services. |
Исследовательская работа, подготовка кадров и пропаганда научно-технических знаний в сельском хозяйстве имеют, как это видно из вставки 5, особое значение для развития процесса диверсификации, и в свою очередь диверсификация нередко является немаловажной целью такой деятельности. |
Diversification can serve as a risk management strategy, but risk can also hamper diversification. |
Диверсификация может являться одной из форм стратегий управления рисками, однако, в свою очередь, риск также может препятствовать осуществлению диверсификации. |
The unprecedented globalization and diversification of organized transnational crime constituted a major threat to security, social and economic stability and the democratic development of States. |
Беспрецедентная глобализация и диверсификация организованной транснациональной преступности является серьезной угрозой для безопасности, социально-экономической стабильности и демократического развития государств. |
The present diversification of energy resources meets this objective. |
Ныне существующая диверсификация энергетических ресурсов отвечает этой цели. |
This unexpected diversification in business activities has provided Singaporean SMEs with a new avenue for business growth and development. |
Эта непредвиденная диверсификация предпринимательской деятельности открывает перед сингапурскими МСП новый путь к росту и развитию. |
The key trend in the global development of organized crime over the last decade has been diversification. |
В последнее десятилетие главной тенденцией глобального развития организованной преступности была ее диверсификация. |
Successful agricultural diversification and commercialization require the establishment of effective conservation and environmental protection measures. |
Успешная диверсификация сельского хозяйства и коммерциализация требуют эффективных мер по сохранению и охране окружающей среды. |
Commodity diversification and processing are as important now to developing countries as they were 20 years ago. |
Диверсификация и переработка сырьевых товаров в настоящее время имеет столь же важное значение для развивающихся стран, как и 20 лет тому назад. |
A notable development in the activities of non-governmental organizations in Liberia during the year was the diversification of interventions and the widening of geographical coverage. |
Важным явлением в деятельности неправительственных организаций в Либерии в течение года стала диверсификация мероприятий и расширение географического охвата. |
This diversification will require such countries to continue their macroeconomic, trade and investment policy reforms. |
Подобная диверсификация потребует от этих стран продолжения проводимых ими реформ макроэкономической, торговой и инвестиционной политики. |
Client diversification continues as the centrepiece of UNOPS business development strategy and is a key concern of the MCC. |
Диверсификация клиентуры по-прежнему является краеугольным камнем стратегии совершенствования деятельности ЮНОПС и одной из ключевых проблем ККУ. |
Other areas of attention in the near future will include supporting selected regional cooperation arrangements through training on cross-cutting issues such as product and export diversification and trade finance. |
К другим областям, которым в ближайшее время будет уделяться особое внимание, относятся поддержка отдельных региональных механизмов сотрудничества путем подготовки по таким межсекторальным вопросам, как диверсификация производства и экспорта и финансирование торговли. |
Since the first Development Decade, diversification had been considered an important precondition for development. |
Со времени проведения первого Десятилетия развития диверсификация рассматривается в качестве важного предварительного условия для развития. |
In addition to strong overall expansion, the development of tourism is characterized by continuing geographical spread and diversification of tourist destinations. |
Наряду с чрезвычайно динамичным общим расширением сектора туризма отмечаются дальнейшее расширение его «географии» и диверсификация туристских маршрутов. |
Export diversification has become one of the major efforts by developing countries for increasing productive capacity and competitiveness. |
Одним из основных направлений усилий развивающихся стран по повышению производственного потенциала и уровня конкурентоспособности стала диверсификация экспорта. |
Modernization and diversification of the fleet have also made it possible to meet customers' needs better. |
Кроме того, более полному удовлетворению потребностей клиентов способствуют также модернизация и диверсификация флота. |
Livelihood diversification is in fact a major success factor in sustainable alternative livelihood development. |
Диверсификация источников средств к существованию является по сути главным условием достижения успеха в деятельности по созданию устойчивых альтернативных источников средств к существованию. |
E. Strategic issues: security of supply, diversification, competition, etc. |
Стратегические вопросы: надежность поставок, диверсификация, конкуренция и т.д. |
The expert underlines that critical to the sustainability of this development is the diversification of economic activity. |
Эксперт подчеркивает, что критическое значение для устойчивости этой тенденции имеет диверсификация экономической деятельности. |
Even as international law's diversification may threaten its coherence, it does this by increasing its responsiveness to the regulatory context. |
Даже с учетом того, что диверсификация международного права может угрожать его согласованности, она происходит за счет повышения гибкости его реагирования на нормативный контекст. |
The broad diversification of the Fund reduces risk across currencies and markets. |
Широкая диверсификация инвестиций Фонда позволяет снизить степень риска по всему спектру валют и рынков. |
Such broad diversification is usually helpful in a volatile environment such as has been experienced by the Fund. |
Такая широкая диверсификация инвестиций обычно помогает в таких нестабильных условиях, в каких оказался Фонд. |