Building the capacities of farmers to increase agricultural income by promoting scientific practices, such as soil testing, optimal use of fertilizers and pesticides, crop diversification and value addition, and by developing market linkages. |
создание потенциала фермеров для увеличения доходов от ведения сельского хозяйства путем распространения научных методов, таких как проведение анализа почвы, оптимальное использование удобрений и пестицидов, диверсификация и увеличение ценности сельскохозяйственных культур, а также развитие рыночных связей. |
Green energy production, renewable energy, energy efficiency and diversification of energy sources - all these contribute not only to sustainable environmental and economic development but also to our security, as we will become less dependent on exhaustible fossil fuels. |
Производство экологически чистой энергии, возобновляемой энергии, энергоэффективность и диверсификация источников энергии - все это способствует не только устойчивому экологическому и экономическому развитию, но и укреплению нашей безопасности, так как мы становимся менее зависимыми от невозобновляемых источников энергии. |
Expanded and diversified exports are important tools for improving development prospects and for achieving international development targets; however, much more needs to be done to extend market access for all goods from African countries by further reducing or removing tariff escalation as a way to encourage diversification. |
Важное значение для улучшении перспектив развития и достижения международных показателей в области развития имеют расширение и диверсификация экспорта; однако необходимо предпринять гораздо более активные усилия в целях расширения доступа к рынкам для всех товаров африканских стран путем дальнейшего сокращения/прекращения роста тарифов в качестве одного из средств стимулирования диверсификации. |
(a) The diversification of the African economies is a long-term goal to be achieved in the context of the overall national, subregional and regional strategies rather than in terms of the execution of several non-integrated projects. |
а) диверсификация экономики африканских стран является долгосрочной целью, к достижению которой необходимо стремиться в контексте общих национальных, субрегиональных и региональных стратегий, а не путем исполнения ряда не связанных друг с другом проектов. |
The poorer and less diversified the country, the riskier it is for a local producer to diversify, and the riskier it is for a foreign buyer to support these diversification efforts. |
Чем беднее страна и чем слабее диверсифицирована ее экономика, тем рискованнее диверсификация для местного производителя и соответственно рискованнее становится для иностранного покупателя поддержка таких программ диверсификации. |
The widening and diversification of areas of international cooperation and consequent increase in the amount of tasks mandated to international organizations to achieve and promote this cooperation; |
Расширение и диверсификация областей международного сотрудничества и, как следствие этого, увеличение объема задач, возложенных на международные организации в целях обеспечения и развития такого сотрудничества. |
As part of the development process diversification implies the emergence of non-traditional in that economy sectors, industries, economic activities, products and services as well as greater integration in the world economy; |
а) Диверсификация в процессе развития означает появление нетрадиционных для данной экономки секторов, отраслей промышленности, видов экономической деятельности, продуктов и услуг, а также большую интеграцию в мировое хозяйство; |
Increased productivity, diversification of economy, financial "deepening", boost to rural economy (farming), improved health and safety (urban economy) |
Рост производительности труда, диверсификация экономики, упрочение финансового положения, стимулирование сельской экономики (сельского хозяйства), улучшение положения в области здравоохранения и создание более безопасных условий труда (применительно к городской экономике) |
(a) The diversification of funding sources reflects the support that society provides to higher education and must be further strengthened to ensure the development of higher education, increase its efficiency and maintain its quality and relevance. |
а) Диверсификация источников финансирования является отражением той поддержки, которую общество оказывает высшему образованию, и нуждается в дальнейшем расширении в целях обеспечения развития высшего образования, повышения его эффективности и поддержания на должном уровне его качества и адекватности. |
Such circumstances not only make the identification and implementation of strategic interventions along the profitable segments of the value chain more complicated and difficult but also raise the question: Is export diversification a desired policy response under such circumstances? |
Такие обстоятельства не только осложняют и затрудняют выработку и осуществление стратегических мер по развитию рентабельных секторов в цепочке создания стоимости и товара, но и поднимают следующий вопрос: является ли диверсификация экспорта в этих условиях надлежащей линией поведения? |
Crop diversification, varietal improvement, low-carbon technology and energy efficiency; irrigation, flood control, drought management, and modernization of early warning systems covering drought, flood and cyclones (Bangladesh, R&D workshop); |
с) диверсификация сельскохозяйственных культур, улучшение сортов, малоуглеродные технологии и энергоэффективность; ирригация, борьба с наводнениями, организация борьбы с засухами и модернизация систем раннего предупреждения с охватом засух, наводнений и циклонов (Бангладеш, рабочее совещание по НИОКР); |
(b) In Asia and the Pacific, the development of hybrid rice, rice biotechnology and rice integrated crop management systems as well as the diversification of the mono-rice systems; |
Ь) в Азиатско-Тихоокеанском регионе: Разработка гибридных сортов риса, рисовой биотехнологии и комплексных систем выращивания риса, а также диверсификация систем, основанных на выращивании только риса; |
Item 3 of third session: Analysis of the effects on the livelihood of the poor of elimination of trade barriers, increased competitiveness, trade flows, external shocks, diversification of exports, particularly of labour-intensive goods, and market access for such goods |
Пункт З повестки дня третьей сессии: Анализ воздействия на условия жизни бедных слоев населения таких факторов, как устранение торговых барьеров, повышение конкурентоспособности, торговые потоки, внешние потрясения, диверсификация экспорта, в особенности трудоемких товаров, и доступ таких товаров на рынки |
Diversification towards rural non-farm activities is crucial. |
Чрезвычайно важное значение имеет диверсификация несельскохозяйственных видов деятельности в сельской местности. |
Diversification has been the main conventional remedy for commodity-dependent economies. |
Диверсификация является основным обычным инструментом улучшения положения в экономике, зависящей от экспорта сырья. |
Diversification on the basis of existing specialization is also possible. |
Диверсификация на основе существующей специализации тоже возможна. |
Diversification refers to the number of different securities in a fund. |
Диверсификация означает количество различных ценных бумаг в Фонде. |
Diversification of the supply of tourism services is a key element in tourism development strategies. |
Диверсификация предлагаемых туристических услуг является одним из ключевых элементов стратегии развития туризма. |
Diversification of the export base would therefore help LDCs to overcome one of the most important weaknesses of their development. |
Поэтому диверсификация экспортной базы поможет НРС преодолеть одну из самых серьезных слабостей их развития. |
Diversification and growth of foreign trade of developing countries called for change in both policy and practice with regard to maritime transport. |
Диверсификация и расширение внешней торговли развивающихся стран потребовали изменений в политике и практике в секторе морских перевозок. |
Diversification is not, however, an end in itself but an element of development strategies. |
Вместе с тем диверсификация представляет собой не самоцель, а элемент стратегий развития. |
Diversification in terms of asset class, currency and region had a significant impact on the performance of the Fund. |
Диверсификация с точки зрения классов активов, валют или регионов существенно отразилась на деятельности Фонда. |
(b) Diversification of the ways of using and recycling mine methane. |
(Ь) диверсификация способов использования и утилизации шахтного метана. |
Diversification of varieties, breeds and production activities in all agricultural landscapes is another way to sustainably increase resilience and productivity. |
Еще одним способом устойчивого повышения сопротивляемости и производительности является диверсификация сортов, пород и видов производственной деятельности во всех областях сельскохозяйственного производства. |
Diversification of African economies is essential. |
Крайне важное значение имеет диверсификация экономики африканских стран. |