Английский - русский
Перевод слова Diversification
Вариант перевода Диверсификация

Примеры в контексте "Diversification - Диверсификация"

Примеры: Diversification - Диверсификация
Developing country farmers generally find it difficult to diversify into new crops because of lack of experience with the techniques and, above all, because such diversification carries with it major risks. В развивающихся странах фермерам, как правило, трудно диверсифицировать свое производство путем переориентации на новые сельскохозяйственные культуры в силу недостатка опыта в использовании соответствующих технологий, но прежде всего из-за значительных рисков, с которыми связана подобная диверсификация.
Some of the possible responses to volatility and risk, such as pro-cyclical fiscal adjustment and export diversification, were outside the reach of many low-income countries. Многие страны с низким уровнем дохода не в состоянии принимать такие возможные меры реагирования на нестабильность и риски, как проциклическая бюджетно-финан-совая корректировка и диверсификация экспорта.
A new development framework must therefore help other countries to emulate that success, and growth, trade, diversification and value added must figure prominently within the post-2015 development agenda. В связи с этим новая стратегия развития должна помочь другим странам повторить этот успех, а экономический рост, торговля, диверсификация и добавленная стоимость должны стать важными компонентами повестки дня в области развития на период после 2015 года.
greatly developed branch diversification including crop growing, livestock breeding, gardening, vegetable growing. гибкая структуризация, отраслевая диверсификация, охватывающая широкий спектр сельскохозяйственной деятельности, включая животноводство, овощеводство, растениеводство и садоводство.
Table 5 provides detailed breakdowns of the diversification by geography. Диверсификация всех инвестиций Фонда по географическим регионам, март 1998, 1999 и 2000 годов
The factors behind that failure included lack of investible income, lack of export diversification, a plunge in commodity prices, negligible FDI flows, dwindling ODA and meagre domestic savings. К числу факторов, которые не позволили добиться успеха, относятся отсутствие доходов, выступающих источником инвестиций; недостаточная диверсификация экспорта; резкое падение цен на сырьевые товары; незначительный приток прямых иностранных инвестиций; сокращение ОПР; и низкие внутренние сбережения.
The diversification of skills and the extension of training to students in the third year of secondary school has contributed significantly to the increase in the number of women in traditionally male fields, such as maintenance, audio-visual technology, graphic arts, computers, and agriculture. Диверсификация специальностей и распространение профессиональной подготовки на учащихся З класса AS во многом способствовали увеличению учащихся женщин по специальностям, обычно востребованным молодыми людьми.
The expanding production volume, diversification of produced items, and the rapid growth of the market itself in China are increasingly attracting the related enterprises and persons to China and CR Expo from all over the world. Расширение объемов производства, диверсификация продукции и быстрый рост рынка в Китае привлекают все больше инвесторов со всего мира в Китай и на выставку.
The national policy of sustainable tourism development of Guatemala, 2012-2022, has among its primary strategic areas sustainable tourism, social and accessible tourism and diversification of the country's portfolio of tourism offerings. В число основных стратегических направлений национальной политики развития устойчивого туризма в Гватемале на 2012 - 2022 годы входят устойчивый туризм, социальный и доступный туризм и диверсификация портфеля предлагаемых страной туристических продуктов.
The earliest evidence of eukaryotes (complex cells with organelles) dates from 1.85 Ga, and while they may have been present earlier, their diversification accelerated when they started using oxygen in their metabolism. Самые ранние свидетельства эукариот датируются 1850 млн лет назад, хотя, возможно, они появились ранее - диверсификация эукариот ускорилась, когда они начали использовать кислород в метаболизме.
At that point, disenchanted holders of euro positions will take a fonder view of their holdings and outsiders from the US and Japan will begin to believe that diversification into the euro is viable. В этот момент, разочарованные держатели евро изменять свой взгляд на свои позиции и внешние инвесторы из США и Японии начнут верить в то, что диверсификация за счет евро - осуществима.
As the process of globalization has continued, there has been a diversification in the circumstances prevailing in many countries, in the activities and impact of criminal groups and in the structure and approach within and among criminal groups. Вместе с процессом глобализации во многих странах происходила диверсификация преобладающих в той или иной стране условий, видов и последствий деятельности преступных групп, их структуры, взаимодействия и используемых методов.
Only through agrarian and industrial diversification will we be able to solve this difficult task, i.e. through the rapid growth of processing of agricultural raw materials and the introduction of new equipment, new technologies and approaches in agriculture. Решить эту непростую задачу в состоянии только аграрно-индустриальная диверсификация, то есть резкий рост переработки сельхозсырья, новое оборудование, новые технологии и подходы в сельском хозяйстве.
The oil operation has therefore brought about a fundamental transformation of the production structure and the main challenge of the oil era remains the diversification of the economy and the revitalization of all sectors, with the aim of avoiding the dualization of the economy. Таким образом, добыча нефти повлекла кардинальную структурную перестройку производства, и основной задачей нефтяной эпохи остается диверсификация экономики и обеспечение динамичного развития всех секторов путем принятия мер по предотвращению поляризации.
UNCTAD's contribution showed that commodity price volatility often had adverse macroeconomic effects and stressed that diversification and industrialization remain the best means to reduce vulnerability to the adverse growth effects of commodity price volatility. В записке, подготовленной в этой связи ЮНКТАД, приводятся данные, свидетельствующие о том, что колебания цен на сырье зачастую имеют негативные макроэкономические последствия и что наилучшими способами ослабить негативное влияние волатильности сырьевых рынков на экономический рост являются диверсификация и индустриализация.
This would be more efficient also from a purely financial perspective, since portfolio diversification should offer developing countries higher returns from their investments, the more so to the extent that developing country growth performance becomes less correlated with performance in advanced economies. Это было бы более эффективным и с чисто финансовой точки зрения, поскольку диверсификация портфеля должна обеспечить развивающимся странам более высокую доходность инвестиций, тем более если динамика их роста будет меньше состыковываться с динамикой роста развитых стран.
Some elements of this scheme (e.g. marketing of quality agricultural products, diversification of agricultural activities, encouragement for tourist and craft activities) provide opportunities for introducing innovative farm-based business activities where women have a particularly strong role. Некоторые элементы этого проекта (например, сбыт качественных сельскохозяйственных продуктов, диверсификация сельскохозяйственной деятельности, стимулирование туризма и промыслов) открывают возможности для внедрения новых видов деловой активности на фермах, где женщины играют особо заметную роль.
This apparently ancient diversification of Haplogroup D-M174 suggests that it may perhaps be better characterized as a "super-haplogroup" or "macro-haplogroup." Такая, по-видимому, древняя диверсификация гаплогруппы D заставляет предположить, что её скорее следует охарактеризовать как «супергаплогруппу», «макрогаплогруппу».
In the light of a world market situation where there are ample supplies of most traditional commodities, the emphasis needs to be put on further processing of commodities (vertical diversification) and entry into high value-added quality products (horizontal diversification). С учетом положения на мировом рынке, перенасыщенном большинством традиционных сырьевых товаров, особое внимание необходимо уделять дальнейшей переработке сырьевых товаров (вертикальная диверсификация) и производству качественной продукции с высокой добавленной стоимостью (горизонтальная диверсификация).
The Board had suggested that continued diversification should be done judiciously and incrementally, taking into account cost implications, and in regular consultation with the Investments Committee, and had also requested sufficient in-house expertise and outside investment support to effectively implement and manage such a portfolio. Поскольку диверсификация портфеля инвестиций Правления является основным фактором дальнейшей успешной инвестиционной деятельности Фонда, Служба управления инвестициями проинформировала Правление о вариантах расширения инвестиций Фонда в альтернативные классы.
The much talked about diversification of the economies of African States was warmly received as a move which would strengthen the predominantly primary raw material-producing basis of the countries' economies. Столь интенсивно обсуждаемая диверсификация экономики африканских государств была ими тепло встречена как один из шагов, который укрепил бы фундамент экономики этих стран, опиравшийся в прошлом главным образом на производство сырья.
Challenging issues for Central and North-East Asia include cooperation to enable capacity-building; energy conservation; technology research and development; technology transfer and use, including new and renewable energy sources; and diversification of the energy mix. К числу задач Центральной и Северо-Восточной Азии относятся сотрудничество в целях укрепления потенциала, экономия энергии, проведение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, передача и использование технологии, включая новые и возобновляемые источники энергии, и диверсификация энергоструктуры.
Farm-level interventions include the choice of crop varieties, changes in planting dates and local irrigation techniques, and diversification of the crops grown instead of reliance on single crops that are vulnerable to the adverse effects of climate change. К действиям, предпринимаемым на уровне сельхозпроизводителей, относятся надлежащий выбор сортов сельхозкультур, изменение сроков посадки и применение местных методов полива, а также диверсификация выращиваемых сельхозкультур с отказом от преимущественного использования монокультур, уязвимых к неблагоприятным воздействиям изменения климата.
Inclusive development was a moral imperative, and diversification and broadening of the foundation of global growth were necessary if the Millennium Development Goals, particularly those concerning poverty reduction, were to be met. Всеохватывающее развитие является нравственным императивом, и диверсификация и расширение основы глобального роста необходимы для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в первую очередь целей, касающихся сокращения масштабов нищеты.
(c) Early mature stage when slowdown of mineral output occurred - new tax sources substituted, domestic savings encouraged, sectoral diversification promoted; на ранней стадии "зрелости", когда рост добычи замедляется, вводятся новые схемы налогообложения, стимулируются внутренние сбережения и поощряется отраслевая диверсификация;