Английский - русский
Перевод слова Disclosure
Вариант перевода Раскрытие

Примеры в контексте "Disclosure - Раскрытие"

Примеры: Disclosure - Раскрытие
Together they have conducted more than 20 pre-trial status conferences, addressing issues such as disclosure, expert reports and translation difficulties. Вместе они провели более 20 досудебных обзорных совещаний, на которых рассматривались такие вопросы, как раскрытие, доклады экспертов и связанные с письменным переводом трудности.
Appeals staff members have assisted trial teams with time-limited issues, such as disclosure. Сотрудники Апелляционного отдела также оказывали судебным группам содействие в решении ограниченных по срокам вопросов, таких как раскрытие информации.
Reporting and disclosure can play an important role in advancing transparency and accountability. Отчетность и раскрытие информации играют важную роль в обеспечении прозрачности и подотчетности.
Option 1: voluntary disclosure and earmarking Вариант 1: добровольное раскрытие информации и данных об ассигновании средств
Where a disclosure is required by law, it is sometimes made only to the regulator. В тех случаях, когда раскрытие информации предусмотрено законом, она может раскрываться только регулирующим органам.
UNITAR headquarters is responsible for consolidating the assets records for reporting to United Nations Headquarters and for disclosure in the financial statements. Штаб-квартира ЮНИТАР в Женеве отвечает за сведение воедино реестров имущества, представление отчетности в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и раскрытие информации в финансовых ведомостях.
Examples of possible mitigating factors are sincere remorse, a staff member's personal circumstances and voluntary disclosure of the acts of misconduct. Примеры возможных смягчающих факторов включают искреннее раскаяние сотрудника, личные обстоятельства и добровольное раскрытие информации в отношении дисциплинарных проступков.
The Ombudsperson remains unable to directly divulge the recommendation to the petitioner and there is no provision for disclosure of the comprehensive report. Омбудсмен по-прежнему не имеет возможности непосредственно доводить рекомендацию до сведения заявителя, и не имеется положений, предусматривающих раскрытие информации, содержащейся во всеобъемлющем докладе.
Related party and other executive management disclosure Раскрытие информации о связанных сторонах и других представителях исполнительного руководства
He indicated that full and fair disclosure is the core principle for the capital markets. Он отметил, что полное и добросовестное раскрытие информации является ключевым принципом функционирования рынков капитала.
To counteract intermediary bias, consumer rules may require the disclosure of intermediaries' incentives. Чтобы исключить в этой связи влияние субъективного фактора, положения, касающиеся защиты прав потребителей, могут предусматривать раскрытие информации о том, как оплачиваются услуги посредников.
Two additional topics, sustainability reporting and corporate governance disclosure, had also been considered. Были рассмотрены еще две темы - отчетность, связанная с устойчивостью, и раскрытие информации о корпоративном управлении.
They must include anti-fraud clauses, the right to investigate partners and their subcontractors and mandatory disclosure of funds received. Они должны включать в себя условия, направленные на предотвращение мошенничества, право на ведение расследования в отношении партнера и его субподрядчиков, а также обязательное раскрытие информации о полученных средствах.
(a) Voluntary disclosure and earmarking; а) добровольное раскрытие информации и данных об ассигновании средств;
This is particularly important in view of the public interest served by the disclosure and the aims and objectives of the Convention. Это особенно важно ввиду того, что раскрытие информации, а также цели и задачи Конвенции служат интересам общественности.
The disclosure took place remotely, and was undertaken under conditions of confidentiality, as per relevant Executive Board decisions. Это раскрытие информации осуществлялось дистанционно и проходило на условиях конфиденциальности, что предусмотрено в соответствующих решениях Исполнительного совета.
I was thinking if I drafted a motion for disclosure... Если бы я отправил запрос на раскрытие информации...
In such cases, the disclosure of ultimate control is considered best practice. В подобных случаях оптимальной практикой считается раскрытие информации о реальном контроле.
This report has considered a range of areas in which disclosure may be advantageous to users of corporate information. В настоящем докладе был рассмотрен ряд областей, в которых раскрытие информации может быть выгодно пользователям корпоративной информации.
Examples of such procedures include mandatory disclosure of conflicts of interest and non-participation in activities where conflict exists. Примерами таких процедур являются обязательное раскрытие информации о конфликте интересов и неучастие в деятельности, где такой конфликт существует.
The public interest served by disclosure; and а) отвечает ли раскрытие информации интересам общественности; и
The ad hoc group representative responded that disclosure in itself constituted transparency and that those who disclosed things properly were transparent. Представитель специальной группы ответил на это, что раскрытие информации само по себе представляет собой транспарентность и что те, кто раскрывает информацию должным образом, являются транспарентными.
In concluding the debate, ISAR agreed that the report provided useful information and a convergence of views on corporate governance disclosure. Завершая прения, МСУО согласилась с тем, что доклад содержит полезную информацию и свидетельствует о сближении взглядов на раскрытие информации в системе корпоративного управления.
It has examined disclosure on the annual meeting and the protection of shareholder and stakeholder rights. В нем было рассмотрено раскрытие информации о годовом заседании и защите прав акционеров и заинтересованных лиц.
Often this disclosure is mandated by the laws or regulations pertaining to stocks and securities. Часто это раскрытие информации санкционировано законами или правилами, относящимися к акциям или ценным бумагам.