Английский - русский
Перевод слова Disclosure
Вариант перевода Раскрытие

Примеры в контексте "Disclosure - Раскрытие"

Примеры: Disclosure - Раскрытие
In 1995 the International Accounting Standards Committee published International Accounting Standard 32, Financial Instruments: Disclosure and Presentation. В 1995 году Комитет по международным бухгалтерским стандартам опубликовал Международный стандарт учета 32 Финансовые инструменты: раскрытие и представление информации.
Disclosure of evidence in an open court trial would also compromise covert methods of investigation. Раскрытие доказательств в ходе открытого судебного процесса нанесет также ущерб тайным методам расследования.
Disclosure of the legal analysis on the basis of which a targeted killing policy has been established does not require the revelation of any State secrets. Раскрытие законодательных положений, лежащих в основе политики преднамеренных убийств, не потребует раскрытия никаких государственных секретов.
Disclosure of confidential information by a staff member at UNIPSIL Раскрытие конфиденциальной информации одним из сотрудников ОПООНМСЛ
Disclosure of this information provides financial statement users with a basis for evaluating the interest rate price risk to which an enterprise is exposed and thus the potential for gains or losses. Раскрытие этой информации позволяет пользователям финансовых ведомостей получить основу для оценки процентного ценового риска для определенного предприятия и, таким образом, вероятности прибылей или убытков.
(a) Disclosure of identifiable individual data; а) раскрытие идентифицирующих персональных данных;
Disclosure of revenues earned from the natural resource sector is an important step towards transparency in that highly lucrative sector. Одним из важных шагов в направлении достижения транспарентности в этом весьма прибыльном секторе является раскрытие информации о получаемых в результате освоения природных ресурсов поступлениях.
Disclosure should reduce a patent's value for the owner. Раскрытие информации должно уменьшать стоимость патента для его владельца.
Disclosure of documents in the possession of a solicitor under the Police and Criminal Evidence Act (1984). Раскрытие имеющихся у солиситора документов в соответствии с законом о полиции и доказательствах по уголовным делам 1984 года.
Disclosure on salary, share options and other associated benefits, financial or otherwise. Раскрытие информации о заработной плате, праве на приобретение акций и о других сопутствующих финансовых или иных льготах.
Disclosure in France appears to be good, though generally in aggregated form. Во Франции раскрытие информации представляется весьма удовлетворительным, хотя такая информация и сообщается лишь в обобщенном виде.
Disclosure is considered one of the most important tools for exercising oversight over management. Одним из наиболее важных инструментов осуществления контроля за деятельностью управляющих считается раскрытие информации.
Disclosure and licensing of Intellectual Property other than in Contributions. Раскрытие информации и выдача лицензий в отношении объектов Интеллектуальной собственности, помимо Вклада
"Disclosure must be provided in writing". "Раскрытие информации должно осуществляться в письменном виде".
Disclosure refers the provision of information on performance. Раскрытие информации означает предоставление информации о показателях деятельности.
Major consultations have been carried out on Topics, Geography, and Statistical Disclosure. Были проведены крупные консультации по таким вопросам, как темы, география и раскрытие статистической информации.
Disclosure on corporate governance meant very specific disclosures about the corporate governance aspect of the enterprise. Раскрытие информации о корпоративном управлении означает раскрытие очень специфической информации об аспектах корпоративного управления предприятием.
Disclosure of revenues and expenses, as well as reserves of the National Committees Раскрытие информации о поступлениях и расходах, а также резервах национальных комитетов
The secretariat provided a background summary which included an overview of UNCTAD's recently published report Corporate Governance Disclosure in Emerging Markets: Statistical Analysis of Legal Requirements and Company Practices. Секретариат представил справочное резюме, включавшее обзор недавно опубликованного доклада ЮНКТАД ("Раскрытие информации о корпоративном управлении на развивающихся рынках: статистический анализ требований законодательства и практики компаний").
Disclosure was a delicate task, as it was important to ensure that the information provided did not breach the staff member's right to confidentiality. Раскрытие информации носит деликатный характер ввиду важности обеспечения того, чтобы порядок ее представления не нарушал право сотрудников на конфиденциальность.
Disclosure of witness statements, trial exhibits and documentary evidence Раскрытие заявлений свидетелей, вещественных доказательств и документов, служащих доказательствами
Disclosure of the information in the record to legislative or parliamentary oversight bodies may be mandated pursuant to the law applicable in the host country. Раскрытие содержащейся в отчете информации законодательным или парламентским надзорным органам может быть предписано законодательством, действующем в принимающей стране.
Disclosure of corporate governance guidelines: Issuers on the AMEX and the NYSE need to adopt and disclose guidelines on corporate governance. Раскрытие основных принципов корпоративного управления: На АФБ и НЙФБ эмитентам необходимо принимать и публиковать руководящие принципы корпоративного управления.
Disclosure of the information is then prohibited in accordance with the terms of the certificate, notwithstanding any other provision of the Canada Evidence Act. В таком случае раскрытие информации запрещается в соответствии с условиями, изложенными в этой справке, несмотря на какое-либо иное положение канадского Закона о доказывании.
Disclosure in the financial statements of assets acquired through the direct execution modality Раскрытие в финансовых ведомостях активов, приобретенных по линии прямого исполнения