Английский - русский
Перевод слова Disclosure
Вариант перевода Раскрытие

Примеры в контексте "Disclosure - Раскрытие"

Примеры: Disclosure - Раскрытие
Recognition and disclosure of revenue Признание поступлений и раскрытие соответствующей информации
Utilization, dissemination and disclosure Использование, распространение и раскрытие информации
(c) Mandatory disclosure. с) обязательное раскрытие информации.
It's an inadvertent disclosure. Это неумышленное раскрытие информации.
Only additional disclosure was required. Требовалось лишь раскрытие дополнительной информации.
This type of disclosure still suffers from limitations. Раскрытие подобной информации остается несовершенным.
Financial reporting and disclosure Questions Финансовая отчетность и раскрытие информации
Furthermore, the disclosure in note 17 regarding prior-year adjustments was inadequate. Кроме того, раскрытие информации в примечании 17 относительно поправок за предыдущий год не отвечало требованиям.
However, such disclosure is only considered to be effective when it is tailored to the individual industry or company. Однако подобное раскрытие информации считается эффективным лишь при учете особенностей индивидуальной отрасли или компании.
Best practice suggests a substantial amount of pre-control transaction disclosure, including the disclosure of the intention to acquire control and to take the company private and of associate squeeze-out/sell-out rights relevant for minority shareholders. Оптимальной практикой является раскрытие значительной части информации до перехода корпоративного контроля, включая информацию о намерении приобрести такой контроль, перевести компанию в единоличную собственность или воспользоваться правом на вытеснение/выкуп миноритарных акционеров.
Some countries have IPR-related regulation that requires disclosure of the source of information. В некоторых странах действуют нормативные положения в области прав интеллектуальной собственности, предусматривающие раскрытие источников информации.
The disclosure of such information cannot only jeopardize the ongoing criminal proceedings but also future collaborations with the requested State. Раскрытие подобной информации может не только нанести ущерб проводимому уголовному преследованию, но также поставить под угрозу будущее сотрудничество с запрашиваемым государством.
According to HRN an important cause of wrongful conviction was insufficient pre-trial disclosure of evidence to the defence. Согласно организации "За права человека сейчас", одной из основных причин судебных ошибок является неполное досудебное раскрытие доказательств стороне защиты.
The purpose of these certificates is to provide, where necessary, a bar to the disclosure of certain highly-sensitive information. Цель таких справок состоит в том, чтобы запретить, когда необходимо, раскрытие определенной, в высшей степени чувствительной информации.
The Working Group further considered whether the disclosure of this information might facilitate collusion. Рабочая группа далее рассмотрела вопрос о том, может ли раскрытие такой информации способствовать сговору.
The initiatives included engaging policymakers and regulators to raise awareness about client protection and to highlight priority issues such as market-conduct regulation and pricing disclosure. Инициативы предусматривали привлечение директивных и регуляторных органов к повышению осведомленности о защите интересов клиентов и высвечиванию приоритетных вопросов, таких как регулирование поведения на рынке и раскрытие систем ценообразования.
Policies and strategies to support these include: economic instruments, eco-tax reform, green procurement, public information disclosure, and product stewardship tools. В поддержку этих концепций были разработаны соответствующие политика и стратегии: экономические инструменты, реформа экологического налогообложения, «зеленые» закупки, раскрытие государственной информации и средства контроля продукции.
Note that other AEA prohibitions can include penalties of up to life imprisonment for the unauthorized disclosure or tampering with restricted data related to nuclear weaponry. 25 Следует отметить, что нарушение других запретов, предусмотренных в Законе об атомной энергии, может повлечь за собой применение наказаний вплоть до пожизненного тюремного заключения - за несанкционированное раскрытие или фальсификацию конфиденциальных данных, имеющих отношение к ядерному оружию. 26 Pub.
The disclosure has come too late, for Amy has been murdered by the Earl's even more ambitious steward, Varney. Но раскрытие его обмана происходит слишком поздно, поскольку еще более амбициозный, чем его хозяин, слуга графа Варни уже убил Эми.
It is a common misconception that the Act gives absolute protection to personal data; rather, it regulates the disclosure of data. Бытует неправильное представление о том, что вышеупомянутый Закон обеспечивает абсолютную защиту личных данных; он скорее регулирует раскрытие данных.
Another advantage of voluntary approaches is that they can help avoid perfunctory disclosure or "box ticking". Еще одним преимуществом добровольного подхода является то, что он предотвращает поверхностное или формальное раскрытие информации.
However, they may still find disclosure on employee issues useful when benchmarking against other enterprises, industries, or countries. В то же время раскрытие информации о работниках может оказаться полезной и для них, особенно для сравнения их положения с положением работников на других предприятиях, в других отраслях или странах.
For example, observations concerning the inconsistent treatment of end-of-service liabilities persist, despite an explicit IPSAS requirement for their disclosure (see paras. 35 and 36 below). В качестве примера могут служить замечания, касающиеся непоследовательности практики в отношении финансовых обязательств в связи с выплатами при окончании службы, притом что МСУГС недвусмысленно предусматривают раскрытие информации о таких обязательствах (см. пункты 35 - 36 ниже).
Regarding policy and strategy coordination, policies were harmonized in such areas as prevention of mother-to-child transmission, voluntary counselling and testing, ethics concerning vaccine development and disclosure of HIV status. Что касается координации политики и стратегии, то стратегические вопросы были согласованы в таких областях, как предотвращение передачи инфекции от матери ребенку, добровольные консультации и тестирование, этические вопросы, касающиеся разработки вакцин, и раскрытие информации об инфицированности ВИЧ.
Countries such as the United Kingdom have found that disclosure (in this case in the income statement) was enhanced by using standard-format financial statements imposed within the European Union. Такие страны, как Соединенное Королевство, почувствовали, что раскрытие информации (в данном случае в отношении отчета о прибылях и убытках) улучшилось с переходом к использованию стандартных финансовых ведомостей, принятых в рамках Европейского союза.