So, what do you say, dinner at my place, tonight? |
Ты не хочешь со мной поужинать сегодня вечером, у меня? |
You know, we were thinking, Ashley and me and this guy here, we were thinking about going and having dinner with Anne and Amy. |
Знаешь, мы тут подумали, Эшли, я и этот парень, мы подумали, что неплохо бы съездить поужинать вместе с Энн и Эми. |
As long as you're free, you want to grab some dinner? |
Раз уж ты свободен, не хочешь поужинать вместе? |
Say, why don't you join us for dinner? |
А почему бы тебе не поужинать с нами? |
Benn, do you want to join us for dinner? |
Бенн, хочешь поужинать с нами? |
And I was just wondering if you would like to go to a movie tonight... and maybe afterwards perhaps accompany me to dinner? |
И я хотел узнать, есть ли у тебя желание пойти сегодня в кино... и, может быть, потом поужинать со мной? |
Would it be possible for you to have Christmas dinner with them on Christmas Eve? |
Сможешь ли ты поужинать с ними в Рождество, или в канун Рождества? |
Now, what do you say we have some real dinner? |
Как насчет того, чтоб поужинать? |
But I've already got that night free so I was thinking, why don't we grab dinner? |
Но я уже освободила вечер, вот и подумала, почему бы нам не поужинать? |
'Look, I know I said we should do dinner but guess what? |
Слушай, я говорила, что мы должны поужинать, но знаешь что? |
I am not interested in drinks, Dr. Ditmer, or dinner or a weekend away at your country house on the river or a toss in the backseat of your Impala. |
Я не заинтересована в том, чтобы выпить, Доктор Дитмер, или поужинать, или провести выходные в вашем загородном доме на реке или обжиматься на заднем сидении вашей Импалы. |
Or did you just end up talking about where you were going to dinner and who needed to do the laundry? |
Или вы сводили разговоры к тому куда пойти поужинать и кто должен отнести вещи в прачечную? |
But Since it is Christmas eve and we are both alone, Would you like to get some dinner? |
Но я вспомнила, это канун Рождества и мы оба по- одиночку, хотел бы ты поужинать? |
and I wondered if you might be free to join us for dinner Saturday. |
Правда? Скажи, ты можешь в субботу вместе с нами поужинать? |
We just came to ask if you and Joseph would like to come for dinner? |
Зашли спросить Не хотите ли поужинать с нами? |
Can I take you to dinner sometime to make up for the whole abandonment thing? |
[ГРЭМ] Можно, я как-нибудь свожу тебя поужинать, чтобы загладить свою вину? |
May I take you to dinner to convince you of that? |
[ЖЕН] Можно поужинать с тобой и убедить тебя? |
I come in here to have a nice dinner and already you're firing shots. What's that? |
Я пришел сюда спокойно поужинать, а не выслушивать твои колкости. |
What about we go out for a classy wine-tasting at Sip maybe, then have a nice dinner out afterwards? |
Как на счет того, чтобы пойти на классическую дегустацию вина, например в Глотку, и славно поужинать после этого? |
Listen, I was thinking maybe we should get together for dinner. |
Я тут подумал, может сходим поужинать? |
Why don't I call Eccheverria and we'll all go out and have some dinner? |
Пожалуй, я позвоню Эччевариа и мы сходим куда-нибудь поужинать. |
I was wondering, are you possibly free for dinner, perhaps tomorrow night? - Goodness. |
Послушайте, вы не хотели бы поужинать вместе, например, завтра вечером? |
Would you, actually, think about ever having dinner with me, maybe? |
Ты бы случаем не хочешь как-нибудь со мной поужинать? |
As a meeting place or for your breakfast, lunch, aperitif or dinner, the Le Lyonnais is the perfect choice to refresh and enjoy yourself! |
Здесь можно устраивать встречи, завтракать, обедать, можно выпить перед ужином и поужинать. «Le Lyonnais» - это идеальный выбор для тех кто хочет отдохнуть и вкусно поесть! |
And while I can't unring that bell, how about you join us for dinner tonight? |
И хотя сделанное не воротишь, почему бы тебе не поужинать с нами? |