I know, it's late and you've probably got other plans, but if you'd like to grab some dinner, we can run right out and catch a cab. |
Я знаю, уже поздно и у вас, наверное, другие планы, но если хотите поужинать, можем прямо сейчас пойти и поймать такси. |
A young man like you doesn't have a woman to eat dinner with? |
Такому молодому мужчине, как ты, не с кем поужинать? |
In the Carson home, Anna and David discuss their failing marriage before David goes to work, where he makes dinner plans with his secretary. |
Дома Анна и Дэвид обсуждают свой неудачный брак, затем Дэвид уходит на работу, где планирует поужинать со своей секретаршей. |
No, Mom just wanted to see if you're coming down for dinner tonight. |
Нет, мама велела спросить: спустишься ли ты поужинать вечером? |
Why don't you come in, have some dinner? |
Почему бы не зайти, поужинать? |
Well, we should do brunch or dinner this week or something. |
Может нам как-то на неделе собраться, поужинать? |
Inspector... would you like to join me for dinner at the Waldorf? |
Не хотите поужинать вместе со мной в «Вальдорфе»? |
Are you sure you wouldn't like to come home for dinner tonight? |
Уверен, что не хочешь сегодня зайти поужинать? |
Maybe go for a real dinner someplace, then go somewhere, like... a movie? |
Может сходим куда-нибудь поужинать, затем пойдем в кино? |
Are you so tired that you can't even eat dinner? |
Ты так устала, что даже не захотела поужинать? |
"They went to dinner and maybe a nightclub." |
Они пошли поужинать, может, в ночной клуб пойдут. |
I just wanted to have a nice, I just wanted to have a nice dinner. |
Я просто хотела нормально, я просто хотела нормально поужинать. |
I was thinking like, dinner and a movie, or a cup of coffee. |
Я имел ввиду поужинать или сходить в кино, или на чашку кофе. |
I'm supposed to be taking Pauline out for dinner tonight but she thinks I can't do anything without her so I plan on being here for a while... with my mates. |
Я должен был пригласить Полин поужинать где-нибудь сегодня вечером, но она думает что я не могу ничего делать без неё, поэтому я решил посидеть здесь какое-то время... с моими старыми приятелями. |
This job will always give you an excuse not to make that call, not to have that dinner. |
На этой работе всегда найдётся предлог не позвонить и не поужинать вместе. |
Lindsey's husband said he met you for dinner, but that Lindsey didn't show up. |
Муж Линдси сказал, что встретился с вами, чтобы поужинать, а Линдси не пришла. |
And I'd love nothing better than to take you to dinner, and to know you better. |
И я ничего так не хочу, как поужинать с тобой, и узнать тебя получше. |
While I'm still here, you want to try dinner again... tonight? |
Пока я всё ещё здесь, не хочешь снова попробовать поужинать... сегодня? |
What do you say you and your sisters join me for dinner. |
Ты не хочешь поужинать со мной и сёстрами? |
Would you like to have some dinner with me... in the next few days or something? |
Ты не хочешь со мной поужинать на следующей неделе может быть? |
He's been on my case about having dinner with you all and I... I keep bailing. |
Он всё время приглашал меня поужинать с вами всеми, а я... всё время отказывалась. |
We... drove to Lisbon to see the Cathedral, and then stopped over for dinner. |
Мы... ездили в Лисабон, что бы увидеть соборный храм, а потом остоновились, что бы поужинать. |
I didn't think you would come out so easily for dinner. |
что ты так легко согласишься поужинать. |
But if you like them after a drink, you can always ask them to dinner. |
А если выпил, а она всё ещё нравится, можно и поужинать... |
Since you weren't there, I wanted to see if maybe you wanted to come over for dinner tomorrow. |
Поскольку вас там не было, я хотела спросить, не хотели бы вы завтра поужинать. |