The following table shows the dimensions for constructing a cell with specified upper frequency limits: |
В нижеприведенной таблице показаны требуемые размеры камеры в зависимости от верхних пределов частоты: |
The spacing and dimensions of the case leads make it unsuitable for higher frequency (radio frequency) devices. |
Вдобавок размеры и конструктивные особенности делают его непригодным для применения в высокочастотной (радиочастотной) технике. |
Payload fairing dimensions (typically the width but also the height) of modern launch vehicles limit the size of rigid components launched into space. |
Габариты головного обтекателя (в основном ширина, но также и высота) современных ракет-носителей ограничивают размеры жестких компонентов, отправляемых в космос. |
The dimensions of the mould shall be appropriate to the thickness of the new material and the size of the buffed casing. |
6.6.7 Размеры формы должны соответствовать толщине нового материала и размеру зачищенной покрышки. |
On sections where regulations govern the dimensions of pushed convoys, the size of the pushed convoy shall not exceed the prescribed maximum. |
На участках, где имеются предписания по габаритам толкаемых составов, размеры толкаемого состава не должны превышать предписанные максимальные размеры. |
The following dimensions are an information for the possible realization: |
В качестве примера для возможного варианта приводятся следующие размеры: |
Annex 6 - Reference headforms (shape, dimensions above reference plane) |
Приложение 6 - Контрольные муляжи головы (форма, размеры над контрольной плоскостью) |
This can be ensured by constructing turning galleries whose dimensions will depend on the usable width of the tunnel and the existence of any widening at that point. |
Это может быть обеспечено путем создания галерей для разворота, размеры которых зависят от ширины проезжей части туннеля и наличия расширения в данном месте. |
The dimensions of the digits, depending on the standard size of the signs, should correspond to the indications given in table 10. |
Размеры цифр в зависимости от типоразмера знаков должны соответствовать указанным в таблице 10. |
16/ Maximum dimensions of convoys admitted are 180.0 x 22.90 m and 186.5 x 22.90 m, respectively. |
16/ Максимальные размеры допускаемых составов 180,0 х 22,90 м и 186,5 х 22,90 м, соответственно. |
transport of dangerous goods and loads which exceed standard weights or dimensions, |
перевозка опасных товаров и грузов, превышающих стандартный вес или размеры, |
The specified dimensions regarding the width of the external contour and the length and depth of the container are the same for all variants. |
Указаны размеры, касающиеся ширины внешнего контура, длины и глубины емкости для всех вариантов одинаковые. |
3.4 The dimensions of the distinguishing sign shall be: |
3.4 Размеры отличительного знака должны составлять: |
According to Annex 2, paragraph 2, the dimensions for motorcycles and their trailers or for registration plates taking up two lines may be appropriately reduced. |
3.8 В соответствии с пунктом 2 приложения 2 размеры, предусмотренные для мотоциклов и их прицепов или для номерных знаков с надписями в два ряда, могут быть надлежащим образом уменьшены. |
3.5 The dimensions of the differentiated background shall be at least: |
3.5 Размеры выделяющегося фона должны составлять, по крайней мере: |
3.6 The dimensions of the vertical separation line shall be at least: |
3.6 Размеры вертикальной разделительной линии должны составлять: |
Number, dimensions and description of manholes |
Количество, размеры и описание люков: |
They regulate road markings matters: elements, dimensions and types; use instructions; requirements concerning the stages of design, coordination, implementation and management. |
Эти Правила регулируют вопросы, связанные с дорожной разметкой: ее элементы, размеры и типы; инструкции по использованию; требования, касающиеся этапов проектирования, координации, осуществления и управления. |
Figure - Measurements for principle dummy dimensions (see) |
Рис. 2 - Основные размеры манекена (см. таблицу 3) |
A dummy whose dimensions and mass are defined in annex 8 shall be positioned on each seat and restrained by the safety-belt provided in the vehicle. |
Манекен, размеры и масса которого определены в приложении 8, помещается на каждое сиденье и удерживается с помощью имеющегося в транспортном средстве ремня безопасности. |
In order to avoid these problems, the Joint Meeting decided to establish standardized dimensions for the orange-coloured plates with a leeway of approximately 10%. |
Во избежание возникновения подобных проблем Совместное совещание решило установить стандартные размеры табличек оранжевого цвета с допуском в пределах ±10%. |
However, in view of the difference in geometry and dimensions of the deposits of polymetallic sulphides and cobalt crusts, some essential differences are unavoidable. |
Однако из-за того, что геометрия и размеры залежей полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок другие, неизбежны и некоторые существенные отличия. |
The size and fitting of the replacement steering wheel to the steering column must be within the dimensions and tolerances specified by the vehicle manufacturer. |
5.3.3 Размеры сменного рулевого колеса и его посадка на рулевой колонке должны быть в пределах размеров и допусков, установленных заводом - изготовителем транспортного средства. |
But many units can now be stacked and top-lifted and the main feature distinguishing them from containers is that they are optimised to vehicle dimensions. |
Однако в настоящее время многие такие единицы могут штабелироваться и подниматься с зацеплением сверху, и главной особенностью, отличающей их от контейнеров, является то, что их размеры соответствуют габаритам транспортных средств. |
Annex 5 - Tyre size designation and dimensions |
Приложение 5 - Обозначение размеров шин и размеры 29 |