Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Размеры

Примеры в контексте "Dimensions - Размеры"

Примеры: Dimensions - Размеры
With regard to the isolation regime, the normal dimensions of a cell were 2 m2 of living space for a man and 3 m2 for a woman. Что касается режима содержания в одиночной камере, то обычные размеры камеры составляют 2 м2 для мужчин и 3 м2 для женщин.
7.1. Tyres retreaded to comply with this Regulation shall conform to the following dimensions: 7.1.1. 7.1 Шины с восстановленным протектором, соответствующие положениям настоящих Правил, должны иметь следующие размеры:
The masses and dimensions of lorries and trailers are high: the allowed length of combination is 22 metres and the mass is 60 tonnes. Вес и размеры грузовых автомобилей и прицепов являются большими: допустимая длина состава транспортных средств составляет 22 м, а масса - 60 т.
Since the 1994 elections, the issue of immigration has taken on alarming dimensions, the authorities having adopted a policy of criminalization and of systematically expelling "illegal" migrants or those without identity papers in response to growing xenophobia among the population. После выборов 1994 года проблема иммиграции приняла угрожающие размеры, и власти, принимая во внимание рост ксенофобии среди населения, высказались за политику криминализации и регулярной высылки мигрантов, незаконно въехавших в страну или не имеющих документов.
The information gathered from the imagery results in the determination of the status of a site, its layout and dimensions and possible function of particular structures. Информация, полученная с помощью снимков, позволяет определить состояние объекта, общую схему расположения и размеры, а также возможное функциональное предназначение конкретных сооружений.
9.3.1.12.1 Each hold space shall have two openings the dimensions and location of which shall be such as to permit effective ventilation of any part of the hold space. 9.3.1.12.1 В каждом трюмном помещении должны иметься два отверстия, размеры и расположение которых должны обеспечивать эффективную вентиляцию любой части трюмного помещения.
Coordination among humanitarian actors is inevitable, for the dimensions and complexity of humanitarian needs in most conflict situations could not possibly be dealt with by any single organization. Координация между гуманитарными субъектами неизбежна, поскольку размеры и сложность гуманитарных потребностей в большинстве конфликтов не по плечу, по всей видимости, одной организации.
REFERENCE HEADFORMS (shape, dimensions above reference plane) (форма, размеры над контрольной плоскостью)
encouraging the development of a stackable type of swap body, the dimensions of which are compatible with those of ISO containers. содействия созданию штабелируемых съемных кузовов, размеры которых должны быть совместимы с габаритами контейнеров ИСО;
So that users can make use of emergency telephones and the extinguishers provided in the recesses without difficulty these must have the following minimum dimensions: Для того чтобы пользователь мог без труда воспользоваться аварийным телефоном и огнетушителями, установленными в нишах для этой цели, последние должны иметь следующие минимальные размеры:
The dimensions of the spark gap (4) and the electrode (7) and the electrical parameters of the nonlinear resistor together comply with the ratios given in the description. Размеры искрового промежутка (4), электрода (7) и электрические параметры нелинейного резистора совместно удовлетворяют соотношениям, приведенным в описании.
The filling unit shall comply with the requirements laid down in paragraph 3. and shall have the dimensions of paragraph 4., if applicable. 2.1 Заправочный блок должен отвечать требованиям, предусмотренным в пункте 3, и его размеры должны соответствовать габаритам, указанным в пункте 4, если это применимо.
Figures on facilities and infrastructure requirements e.g. dimensions of sidewalks, space to be left when cars park on sidewalk, recommended gradient etc.] Параметры приспособлений и требования к инфраструктуре, например размеры тротуаров, пространство, которое необходимо оставлять при постановке автомобилей на стоянку на тротуаре, рекомендуемый уклон и т.д.]
That is why in the case of most refrigerated vehicles, it is no longer feasible to observe the limiting K-value of 0.40 W/m² K as defined by ATP over the entire service life of the vehicle with specified internal and external dimensions. Именно по этой причине в случае большинства охлаждаемых транспортных средств практически уже невозможно соблюдать предельную величину К 0,40 Вт/м2К, определенную в СПС, на протяжении всего срока эксплуатации транспортного средства, имеющего установленные внутренние и внешние размеры.
Marginal 10500 of the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) establishes the particulars, materials and dimensions, of the rectangular reflectorized orange-coloured plates. В маргинальном номере 10500 Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ) оговариваются материалы, размеры и содержание прямоугольных светоотражающих табличек оранжевого цвета.
They could barely sit, and were obliged to move around the cell so that the Special Rapporteur could measure its dimensions. Им едва хватало места, чтобы сидеть, а для того, чтобы Специальный докладчик смог измерить размеры камеры, им пришлось переходить с места на место.
5.10 The maximum dimensions of my vessel/convoy are: length... m, width... m, draught... m. 5.10 Максимальные размеры моего судна/состава следующие: длина... м, ширина... м, осадка... м.
An optimal intermodal loading unit for Europe should combine the benefits of containers, in particular stackability, top lifting and capability to withstand forces at sea, and of swap bodies, in particular their more feasible dimensions. Оптимальная интермодальная грузовая единица для Европы должна соединять в себе преимущества контейнеров, в частности возможность штабелирования, верхней погрузки и способность выдерживать нагрузки в ходе морской перевозки, и съемных кузовов, например их более подходящие размеры.
18.6.1.2.3 Because the tube is likely to be destroyed in the test, heating is undertaken in a protective welded box, the construction and dimensions of which are given in figure 18.6.1.2. 18.6.1.2.3 Поскольку при испытании трубка может быть разрушена, нагрев производится в защитном сварном ящике, конструкция и размеры которого показаны на рис.
Combustion chamber (figure 15), preferably of stainless steel, having the dimensions given in figure 16. 10.4.1 Камера сгорания (рис. 15) предпочтительно из нержавеющей стали и имеющая размеры, указанные на рис. 16.
Natural disasters, violent conflicts and their impact on civilians, climate change and the food, health, financial and economic crises take on transnational dimensions that transcend traditional notions of security. Стихийные бедствия, жестокие конфликты и их последствия для гражданских лиц, изменение климата и кризисы в области продовольствия, здравоохранения, финансов и экономики принимают транснациональные размеры, выходящие за пределы традиционных понятий безопасности.
To give a rough idea of the depth and thickness of different types of host rock, the following Table 36 lists typical dimensions, based on current experience and plans. Общее представление о глубине и толщине различных типов вмещающих пород поможет составить таблица 3-6, в которой приведены обычные размеры, определенные на основе имеющегося опыта и планов.
The dimensions of the placards to be affixed to vehicles/wagons may be reduced to Размеры информационных табло, которые должны быть размещены на транспортных средствах/вагонах, могут быть уменьшены до
(c) proof of the reliability of the process (e.g. freedom from cracks and cavities, dimensions); с) подтверждение надежности процесса (например, отсутствие трещин и раковин, размеры);
Within countries there is concern to identify the 'real' dimensions of enterprises, for competition regulation, to check on intra-firm transactions and transfer pricing and to understand structural market effects. Для целей антимонопольного регулирования страны стремятся понять "истинные" размеры предприятий, контролировать внутрифирменные операции и трансфертные цены, а также структурные последствия для рынков.