(b) The dimensions, resolution and attributes of the radar presentation must fulfill the relevant radar requirements. |
Ь) Размеры, разрешающая способность и атрибуты радиолокационного отображения должны отвечать соответствующим требованиям к радиолокационным установкам. |
Original part dimensions are too small for performing the test. |
Часть оригинального изделия имеет слишком маленькие размеры для проведения испытания. |
In this case, the extension applies to all groups listed in Table 3 for dimensions equal or lower to that demonstrated. |
В этом случае распространение применяется ко всем группам, перечисленным в таблице З, размеры которых аналогичны или меньше тех, которые были указаны. |
The dimensions and positions of the apertures are given according to the coordinates in Table 3. |
Размеры и местоположение этих отверстий указаны в соответствии с координатами, приведенными в таблице З. |
The dimensions, shape and mineral composition point to the "young" age of the sulphide ores. |
Размеры, форма и минеральный состав указывают на «молодой» возраст сульфидных руд. |
If these characteristics are within the specified tolerances, the physical dimensions of the tyre are acceptable. |
Если эти характеристики находятся в пределах указанных допусков, то физические размеры шины можно считать приемлемыми. |
The dimensions of the pictogram may be reduced as needed. |
Размеры этой пиктограммы при необходимости могут быть уменьшены. |
The shape and dimensions of the windscreen and its mounting. |
2.2.2 форма и размеры ветрового стекла и его рамы. |
The test data also shall document the dimensions, wall thicknesses and weights of each of the test tanks. |
Данные испытаний должны также включать размеры, толщину стенки и вес каждого из подвергнутых испытанию баков. |
The dimensions for these tyres to be added in a new Table 8 in Annex 5. |
Указать размеры этих шин в новой таблице 8 в приложении 5. |
The dimensions of the fully assembled impactor shall be as defined in Figure 1. |
Размеры полностью собранного ударного элемента указаны на рис. 1. |
If used it should indicate the maximum dimensions of the craft. |
Если оно используется, оно должно содержать максимальные размеры судна. |
Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown. |
Если размеры не указаны, элементы должны быть примерно пропорциональны изображенным элементам. |
I'm just pointing out its dimensions. |
Я просто указываю на его размеры. |
Something nearby is leeching all the external dimensions. |
Что-то поблизости поглощает все внешние размеры. |
We select one or several elements, call up - and get precise dimensions. |
Выделяем один или несколько элементов, вызываем, и размеры стали точными. |
The parabolic dimensions of the dental arch indicate Caucasian. |
Параболические размеры зубной дуги предполагают принадлежность к европеоидной расе. |
I'll fax you over the dimensions so you can see how ridiculous it is. |
Я пришлю тебе размеры, чтобы ты поняла, как это нелепо. |
The sectors themselves would be of significant dimensions. |
Сами секторы будут иметь существенные размеры. |
The principal dimensions, based on Figure 1 of this annex, are given in Table 2. |
3.2.1 Основные размеры приведены в таблице 2 и указаны на рисунке 1 настоящего приложения. |
The dimensions make it possible to insert the honeycomb block bodies in to the V-shaped groove of the turbine stator with a minimum gap. |
Размеры позволяют вставлять корпусы сотовых блоков в V-образный паз статора турбины с минимальном зазором. |
The country's small dimensions also make the cost of its statistics higher due to the necessary sample size. |
Малые размеры страны также ведут к повышению стоимости разработки статистических данных, что обусловлено требуемым размером выборки. |
You should pay attention to the dimensions and weight of a conditioner, as it influences its main advantage - mobility. |
Стоит обратить внимание на размеры и вес аппарата, поскольку это влияет на его основное достоинство - мобильность. |
Pathologies in the human organism also modify bioelectric activity and decrease the dimensions of the electric aura. |
Патологии в человеческом организме также изменяют биоэлектрическую активность и уменьшают размеры электрической ауры. |
Please make sure that dimensions and weight of your hand luggage are within the established limits. |
Пожалуйста, удостоверьтесь, что размеры и вес ручной клади не превышают установленные нормы. |