| At the end you'll die like an animal. | В конце вы будете умирать, как животное. |
| Don't let your soldiers die like flies. | Не позволяйте вашим солдатам умирать как мухи. |
| I won't let him die alone. | Я не оставлю умирать его одного. |
| You cannot die here... or be buried here. | Здесь нельзя умирать... или быть похороненным. |
| Well, He has to let some things die, I suppose. | Я думаю, он должен разрешать некоторым умирать. |
| I won't let any more wolves die, Klaus. | Я больше не позволю волкам умирать, Клаус. |
| Pushed me out to sea to let me die. | Столкнул меня в море, и оставил умирать. |
| Kill me... and you'll all die at the hands of the heathens. | Убей меня... и вы будете все умирать от рук язычников. |
| Innocent men shouldn't die alone. | Невинные люди не должны умирать в одиночестве. |
| Men, women, and children will die by the thousands if we do nothing. | Если мы ничего не сделаем, мужчины, женщины и дети будут умирать тысячами. |
| When they catch the shrimps, they let them die in full sun... in a plastic bag. | Когда они ловят креветок, то оставляют умирать их на солнце в полиэтиленовом пакете. |
| Generation after generation must suffer and die. | Каждое поколение должно страдать и умирать. |
| In this way, aid can begin to flow before the children and cattle die. | Благодаря этому будет обеспечена возможность для начала предоставления помощи до того, как станут умирать дети и начнется падеж скота. |
| The poor must be given reasons to live, not to kill or die. | Неимущим необходимо предоставить стимулы для того, чтобы им хотелось жить, а не убивать или умирать. |
| Once this limit has been reached, more cells die than can be replaced in the same time span. | Когда оказывается достигнут Предел Хейфлика, умирать начинает больше клеток, чем может быть замещено. |
| Letting your cattle die, letting your estate die, while that old woman laughs at you. | Позволяешь умирать скоту, угасать поместью, пока та старуха смеется над тобой. |
| If you must die, die serving something greater than yourself. | Если уж умирать, то умирать за что-то болёё высокоё, чём ты сам. |
| A saying goes, "even if you die, you must die with a full stomach". | Как в поговорке: "Даже умирать лучше с полным желудком". |
| I die as any innocent person should. | Я умру так, как должна умирать невиновная. |
| A very unique phrase it is, as usually the saints must suffer throughout all their life and die a cruel death. | Непривычное словосочетание, так как обычно святые должны были мучаться при жизни и умирать насильственной мученической смертью. |
| While crying, she begs the Virgin Mary to not grow and die. | Девушка плачет, умоляет Деву Марию о том, чтобы не стареть и не умирать. |
| Mothers will die needlessly in childbirth and children will suffer and die from preventable diseases. | Матери будут напрасно погибать при родах, а дети будут страдать и умирать от поддающихся профилактике болезней. |
| Why die here... when I can die there? | "Зачем мне умирать здесь, если я могу умереть там?" |
| You won't die, you won't die. | Ты не умрешь, не тебе умирать. |
| You will not die, do not you die. | Ты не умрешь, не тебе умирать. |