Английский - русский
Перевод слова Die
Вариант перевода Умирать

Примеры в контексте "Die - Умирать"

Примеры: Die - Умирать
But the Cossacks won't die if they don't see you before their very eyes! Но не хотят умирать казаки не посмотрев тебе в очи!
These folk are about to go die for their Tzarina... And you shame them? Народ нынче за царевну умирать пойдет, а ты их стыдишь...
Do you really believe men will fight and die for a rag on a pole, sir? И вы верите, что люди будут воевать и умирать за тряпку на палке, сэр?
If you die on me... I'll kill you! если ты собрался умирать... я тебя сам убью!
Why should any of us die for an idea that they thought of? Но мы живы - зачем некоторым из нас умирать за их идею?
So, you just let the girls die? I do the best I can. Так, вы просто даете девушкам умирать?
And my father's business that he inherited from his father and his father's father begins to wither and die. И дело моего отца, которое он унаследовал от своего отца, а тот от своего отца, стало чахнуть и умирать.
There was little protection for their rights, whereas in 1917 they had been made citizens of the United States so that thousands of them could be drafted into the army to fight and die for the few ruling families of the United States. Защита их прав практически не обеспечивается, хотя в 1917 году они стали гражданами Соединенных Штатов, и в этой связи тысячи из них были призваны в армию для того, чтобы сражаться и умирать ради интересов нескольких семей, правящих в Соединенных Штатах.
Through the adoption of the Millennium Declaration in 2000, world leaders assured humankind, in particular in the developing world, that in a prosperous twenty-first century no human being should die of malnutrition or preventable disease or be deprived of education or access to basic health care. Приняв в 2000 году Декларацию тысячелетия, мировые лидеры заверили все человечество, в частности население развивающихся стран, в том, что в процветающем XXI веке никто не должен умирать от недоедания или от предотвращаемых болезней или быть лишенным доступа к образованию и к основным медицинским услугам.
Of those that survive, at what rate will they die or fail? В каких границах мы будем лечиться или умирать.
It is seen as man's hope vis-à-vis the modern State, and it seeks to achieve the positive legal objectives of men and women who wish to live and die in dignity at the dawn of the twenty-first century. Оно рассматривается в качестве выражения веры человека в современное государство, а его предназначение заключается в обеспечении достижения позитивных юридических целей мужчин и женщин, которые желают жить и умирать на заре XXI столетия в достоинстве.
Silently, across our globe of plenty with its advanced technology, the fact remains that in spite of our collective efforts millions of individuals, many of them children, continue to suffer and die in conditions of absolute poverty, malnutrition and disease. Факт остается фактом: в мире со всем его изобилием и передовыми технологиями, несмотря на наши коллективные усилия, миллионы людей, в том числе и дети продолжают страдать и умирать в условиях абсолютной нищеты, недоедания и болезней.
Because of the impact of the crisis on health programmes, the World Bank estimates that between 200,000 and 400,000 more babies could die each year if the crisis persists; a significant proportion of these would be in the least developed countries. Согласно оценкам Всемирного банка, из-за воздействия кризиса на программы в области здравоохранения, в случае его сохранения, каждый год будет умирать еще 200000 - 400000 детей; значительная их доля будет приходиться на наименее развитые страны.
I'm not going to let you die in the living room, Mike, but I can't watch you play best friends with Briggs, not after what you told me. Я не оставлю тебя умирать в гостиной, Майк, но я не могу смотреть, как ты играешь лучшего друга Бриггса, после того, что ты мне рассказал.
You cannot die, you cannot get grounded, and you cannot call customer service. Нельзя умирать, нельзя, чтобы наказывали и... нельзя звонить в службу поддержки!
Why would he let people die of liver cancer, or why would he let wars and natural disasters happen? Почему он позволяет людям умирать от рака печени, или почему он позволяет случатся войнам и катаклизмам?
Space is length and breadth continued indefinitely, but you cannot buy a ticket to travel commercially to space in America because countries are beginning to eat like us, live like us and die like us. Длина и ширина космоса бесконечны, но в Америке нельзя купить билет, чтобы путешествовать в космос, потому что страны начинают есть, как мы, жить, как мы и умирать, как мы.
But let's do that thing where we pick someone to represent us and fight in our honor, and then die in our place, right? Но давай сделаем так, выберем кого-нибудь, чтобы представлять нас и сражаться за нашу честь и умирать за нас, да?
Well, is it too much to have them work and pay and live and die in a couple of decent rooms and a bath? Неужели, это такая роскошь - работать, жить и умирать в нормальном доме с парой спален и ванной?
Now, hypothetically speaking, if there was any validity to their claims, and you were out there helping people die, you're doing this what, out of the goodness of your heart? А сейчас, гипотетически, если есть какая-то обоснованность в их обвинениях, и Вы помогали людям умирать, Вы что, делаете это по доброте своей душевной?
should be born, should live, and should die with the taste of freedom... forever upon their lips. должны рождаться, жить и умирать со вкусом свободы на губах.
I'll, I'm practising this so that when I die I will know how to leave my body and I'll be familiar and I won't be frightened. "Я практикуюсь в этом, так что, когда буду умирать, я узнаю, как покидать своё тело, и мне будет это знакомо, поэтому мне не будет страшно."
But I let you die. Но... мы только позволяем им умирать.
Why die with dignity? С чего бы мне умирать с честью?
Nobody should die alone. Никто не должен умирать в одиночестве.